Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сана смеется.
– Неудивительно. Бедная Джулия. Могу представить, как Вера канючит, пока Джулия не отдает ей спальню.
– А ты бы, значит, не отдала? – Рики пихает ее локтем.
Сана смотрит на него с ужасом.
– Шутишь? Я боюсь Веру, как черта. Конечно, отдала бы. Только не говорите, что Вера не наводит на вас страх. Видели бы вы, как ведете себя рядом с ней.
– Чего-о? – сквозь смех возмущается Оливер. – И как мы себя ведем?
– Как школьники, которые знают, что натворили что-то очень-очень плохое.
Смех застревает у Оливера в горле. Рики заметно напрягается. Это длится всего мгновение, а затем оба заставляют себя рассмеяться. Оливер поглядывает на Рики. Что здесь происходит? Оливер знает, что натворил, но в чем провинился Рики? Но последнее, чего хочется Оливеру, – это подозревать Сану и Рики, потому что они ему по-настоящему нравятся. Поэтому он отбрасывает все тревоги и пытается придумать остроумный ответ, чтобы спасти ситуацию.
Но, что бы ни пришло ему в голову, его прерывает звон колокольчика над дверью. Все замолкают и смотрят, как в магазин входит офицер Грей. Оливер готов был увидеть здесь кого угодно, но только не ее, и на долю секунды у него перемыкает мозг. «Стойте, я снова в полицейском участке, собираюсь опознать тело брата?»
– Какого черта здесь происходит? – спрашивает строго офицер Грей. Она явно не рада видеть их.
Оливер поднимается со стула. Есть что-то такое в облике офицера, отчего хочется встать. Наверное, дело в форме. Или во взгляде, который напоминает ему о Вере. Или в том факте, что у нее к поясу пристегнута кобура с пистолетом. Или все перечисленное. Будучи самым старшим из всех, Оливер чувствует, что отвечать на вопросы должен он.
– Эм, здравствуйте, офицер. – Он пытается придумать, что бы еще сказать. – Как поживаете?
Боже, как это вульгарно, как будто Джоуи из «Друзей» подкатывает к девушке.
Офицер Грей щурит глаза.
– Я спрашиваю, что здесь происходит?
– Эм… – Оливер беспомощно оглядывается на Сану и Рики. У обоих на лицах написан ужас. – Мы… прибираемся в магазине Веры? – выдавливает он из себя.
– С чего вдруг?
Оливер выдает первое, что приходит в голову.
– Эм, потому что… мы добрые?
Он внутренне съеживается. Наверное, это самый тупой ответ, какой можно было придумать.
Офицер Грей кивает поочередно на Сану и Рики.
– А вы разве не репортеры? Я видела вас в доме Джулии Чен.
Рики бледнеет.
– Эм, да?
– Я не репортер, – быстро поправляет Сана. И добавляет поспешно: – У меня просто подкаст.
– Ну да, – говорит офицер Грей, – а теперь вы здесь, в магазине Веры Вонг, с братом Маршалла Чена.
При словах «с братом Маршалла Чена» что-то переключается внутри у Оливера. Так унизительно, что даже после смерти Маршалла его вспоминают просто как его брата.
– Кто-нибудь удосужится объяснить, что свело вас троих? Это книжный клуб? Встреча любителей кофе?
И что самое интересное, Оливер не вполне понимает, почему чувствует себя так, словно офицер Грей поймала их на чем-то незаконном. В конце концов, к пожилой женщине вломились в магазин. Так почему бы не помочь ей с уборкой? Разве это не доброе дело? Осознание этого придает ему сил. Он смотрит офицеру Грей в глаза и говорит:
– Знаете ли, офицер, несколько дней назад в магазин кто-то проник, и мы решили помочь ей навести тут порядок. Все было перевернуто и…
– Тормозим, – прерывает офицер Грей, и Оливер замолкает. – Вы сказали, в магазин кто-то проник?
Оливер неуверенно кивает.
– И никто не подумал сообщить об этом нам?
Оливер раскрывает рот.
– Эм, ну…
Ответ, конечно же, «нет». Никто не подумал сообщить об этом в полицию. А собственно, почему? Теперь, когда офицер Грей прямо задает вопрос, это кажется самым очевидным на свете. Тем не менее только Джулия предложила обратиться в полицию, а когда Вера отказалась, никто не стал переубеждать ее. «По-че-му?» – вопит голос в голове у Оливера.
Потому что меньше всего Оливеру хочется иметь дело с копами. Ему есть что скрывать от них. Чем меньше он с ними пересекается, тем лучше. Но что насчет остальных? Они все были в тот день в магазине, видели учиненный там погром. И только Джулия предложила сообщить в полицию.
Быть может, потому что им тоже есть что скрывать?
Холод пробегает по спине у Оливера, и он видит Сану и Рики в ином свете. И это ему совершенно не по вкусу, потому что они ему нравятся, более того, он хочет видеть в них друзей. А теперь он не может отделаться от ощущения, что им что-то известно. Что они могут скрывать?
25
Сана
Сана еще никогда в жизни так не нервничала. В голове пустота. Это совершенно незнакомое для нее ощущение. Она даже не понимала, что это значит – ощущать пустоту в голове, не могла даже представить, и вот пожалуйста. На деле все не так уж приятно. Это ощущение представлялось ей как некая легкость в голове, но в действительности кажется, что череп наполнен водой, и все вокруг расплывается. Сана чувствует, что ее вот-вот стошнит, или она упадет в обморок, или всё разом.
Офицер Грей уже в который раз обвиняет их в безответственности и повторяет, что следовало сообщить о взломе в полицию, особенно если учесть тот факт, что в магазине совсем недавно умер человек.
– Но вы же сказали, что Маршалл умер от аллергии, – произносит чей-то голос. И через секунду Сана, к своему ужасу, осознает, что голос этот принадлежит ей. «Прекрати говорить». Но язык продолжает жить своей жизнью. – Вера так сказала.
– Ага, значит, Вера так сказала? – Офицер Грей вскидывает руки. – А что, Вера коп?
Все трое молчат.
– Или, может, Вера частный детектив?
Рики робко поднимает руку.
– Наверное, ищейка-любитель больше подойдет?
– Да бога ради, какого… – Офицер Грей разворачивается к ним спиной, делает глубокий вдох и вновь поворачивается лицом. – Позвольте, я внесу ясность. У Веры нет никаких полномочий предпринимать что-либо или заявлять в связи со смертью Маршалла Чена. Я достаточно ясно выражаюсь?
Сана чувствует, как механически кивает головой.
– И если происходит нечто подобное, – продолжает офицер Грей, – я не хочу узнавать об этом от ее соседей.
– Соседей? – переспрашивает Оливер.
– Видимо, хозяйка кондитерской по соседству, – догадывается Рики.
– Ох, Вере это вряд ли понравится, – отмечает Сана, припоминая, как язвительно Вера отзывалась о французской пекарне.
– Вы закончили, я могу продолжать? Да, Винифред из пекарни по соседству позвонила нам и