Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Скажу тебе откровенно, – обратился ко мне Берни на подъезде к заправке, – вот поэтому-то я обеими руками голосую за индейские казино, что бы там ни говорили. Индейцы все же отомстили белым, что называется, остались при козырях, извини за каламбур.
Конечно, извиняю. Я готов простить Берни что угодно, в том числе и каламбур (знать бы еще, что это такое). Автомат не хотел считывать кредитку, и Берни пришлось зайти внутрь, чтобы расплатиться. Надеюсь, он купит в магазине одну-две копченых колбаски или – у-ух! – пакетик беконной крошки. Я так давно не лакомился беконной крошкой, что уже почти позабыл ее вкус!
Берни вышел. Ни тебе «Слим Джимов», ни беконной крошки, только большая бутылка воды. Значит, напарник еще не проголодался после нашего короткого визита в «Мемфисские ребрышки от Макса»; кстати, у нас есть купоны на скидку, а значит, когда-нибудь мы непременно заглянем туда еще раз – Берни любит выгодные сделки. Ладно, я и сам не очень-то голоден, просто на заправках мне нередко перепадает что-нибудь вкусненькое. Еда приносит больше удовольствия, когда у тебя разыгрался аппетит, хотя не помешает в любое время, согласны?
Берни налил воды в мою походную плошку. Отличная холодненькая водичка! Берни поднес бутылку к губам и задрал голову в небо.
– А вдруг сезон дождей в этом году не наступит?
Э-э, вопрос не ко мне.
Мы поднимались все выше и выше, петляя по двухполосной горной дороге, и наконец выехали на открытую местность. Количество машин сократилось практически до одной – нашей. Мой нос почуял разнообразные запахи дикой природы… Ой, кто это там бежит вдоль обочины? Кукушка-подорожник? Точно! Настоящая! Догнать бы ее прямо сейчас! Мне всегда хотелось…
– Чет, успокойся.
Мы пронеслись мимо кукушки, но я успел уловить в ее глазах-бусинках настороженный взгляд. Хитрая птица шмыгнула в заросли чапаррели и исчезла. Быстро бегает, ничего не скажешь, но лично я все равно поставил бы на себя.
Вскоре мы достигли горного перевала и двинулись вниз. Свежий воздух, безоблачное небо, бескрайний простор.
– Отсюда видна дорога до самого Нью-Мексико, – сказал Берни.
При упоминании Нью-Мексико мне почему-то стало не по себе. Позже, когда мы въехали в маленький пыльный городишко, я вспомнил, что мистер Гулагов собирался тренировать меня для участия в собачьих боях в Мексике. Интересно, это то же самое, что Нью-Мексико? Понятия не имею, зато у меня есть новость для мистера Гулагова: мой партнер рядом со мной! Я как следует встряхнулся.
– Сьерра-Верде, – объявил Берни, притормаживая. – Узнаешь окрестности?
Не-а. Погодите-ка! Вон тот бар с неоновым бокалом мартини в витрине…
– Не важно, – сказал Берни. – Начнем отсюда.
Мы свернули за угол, поднялись по узкой улочке, обрамленной с обеих сторон зданиями, частью заколоченными, и остановились у последнего. Берни покосился на меня уголком глаза. Да-да, тот самый последний дом с вымощенной камнем дорожкой и высокими воротами, приземистый дом неопределенного цвета, и тонкая струйка белого дымка, поднимающаяся из трубы! Я лег на пол.
– Эй, дружище, все в порядке.
Я не сдвинулся с места. Меня начала бить непроизвольная дрожь.
– Идем, Чет. Мне понадобится твоя помощь.
Я залез обратно на сиденье.
– Молодчина! Давай выбирайся.
Я тысячу раз спрыгивал с переднего сиденья, но сейчас, вероятно, из-за дрожи, поскользнулся и шлепнулся на пол.
– Ладно, ничего страшного.
На лице Берни застыло суровое выражение. Обычно оно появляется, когда мой напарник сердится. Берни недоволен мной? Не может быть, ведь он так спокойно и ободряюще произнес:
– Не волнуйся. Подожди здесь, я скоро.
Нет, так тоже не пойдет. Я поджал задние лапы и с трудом выпрыгнул из машины. Берни промолчал, только почесал меня между ушами. Бок о бок мы миновали мощенную камнем дорожку. Берни открыл ворота. Я уловил запах моих соплеменников, целой стаи моих родичей, нации внутри нации, как говорит напарник, и ко мне тут же вернулись все дурные воспоминания, связанные с этим местом. Так, выше голову, хвост пистолетом – и вперед!
Мы вошли в здание, и я опять очутился в тесной приемной со стойкой и множеством запахов, включая запах дыма, причину которого я теперь знал. За стойкой стоял мужчина в белом халате. Разве забудешь человека, что обещал освободить меня из маленького здания с металлической трубой! Я слегка отпрянул.
– Здравствуйте, – сказал он. – Привели бродячую собаку?
– Нет, – ответил Берни с каменным лицом. – Узнаете?
– Кого? Пса?
– Его зовут Чет, он был у вас на прошлой неделе.
Мужчина в белом халате покачал головой.
– У нас тут хлопотно, постояльцы постоянно меняются. Работаем круглые сутки без выходных.
– Что касается этого «постояльца», его забрала моя знакомая по имени Сьюзи Санчес, журналистка из «Вэлли трибьюн». Вспомнили, нет?
Мужчина открыл рот, его лицо пошло красными пятнами, хотя насчет оттенка могу ошибаться. Я высунулся из-за спины Берни.
– Сьюзи вряд ли забудешь, – добавил мой напарник. – Она говорила вам, что готовит серию репортажей о приютах для животных?
– Ах да, что-то припоминаю. Так это ваша собачка? А журналистка… – У человека в белом халате внезапно кончились слова.
Берни молча глядел на него.
На лице мужчины появилась дурацкая кривая улыбка.
– Похоже, все закончилось хорошо, – промямлил он.
Берни никак не прокомментировал это утверждение.
– Мне необходимы все данные относительно того, как Чет оказался у вас.
– Боюсь, я отсутствовал, когда…
– Уверен, вы регистрируете информацию.
– А, да-да, конечно же, регистрируем. – Мужчина подошел к компьютеру, нажал какие-то клавиши. – Сейчас посмотрим.
Принтер издал скрежещущие звуки, весьма противные для моего уха. Белохалатник вручил Берни листок бумаги. Бумаги очень важны для человека, люди придают им большое значение. Мне стало неинтересно.
Берни пробежал глазами листок. Это называлось «читать» – странное занятие, на мой взгляд.
– Здесь указана только дата и время прибытия, – сказал он, оторвавшись от чтения. – Мне нужно знать, кто привел Чета.
– Кажется, какой-то байкер.
– Фамилия?
– На приеме работала Дорин, – сказал мужчина в белом халате. – Возможно, она знает. Секундочку. – Он вышел через боковую дверь.
«Секундочку», по всей видимости, означало «подождите тут», но Берни, по-моему, не понял намека, потому что обошел вокруг стойки и последовал за сотрудником приюта. Я двинулся за Берни. Человек в белом халате, очевидно, не подозревал о наших действиях.
Мы прошли вдоль знакомого коридора, по обеим сторонам которого располагались клетки с решетчатыми дверями. За каждой из них