Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лорейн Эджертон.
— Не важно, как ее звали. Брэдли не имеет к этому никакого отношения.
— Похоже, вы полностью уверены в этом.
— Потому что, когда все это случилось, он был здесь, у нас. Полиция даже не стала беседовать с ним — вот насколько их интересовала встреча с Брэдли. Профессор Куигли, наверное, говорил вам об этом?
— Да, говорил.
— Так зачем вы сейчас беспокоите нас по этому поводу? Ведь то, что случилось, произошло двадцать пять лет назад.
— Судя по всему, вы прекрасно помните подробности.
— Это потому, что я потрудился собрать информацию о вас, детектив Риццоли. О той пропавшей девушке, Эджертон, и о том, почему бостонская полиция суется в историю, произошедшую в Нью-Мексико.
— Тогда вы знаете, что недавно было обнаружено тело Лорейн Эджертон.
Кимбалл кивнул.
— В Бостоне, насколько я знаю.
— А знаете, где именно в Бостоне?
— В Криспинском музее. Я читал в новостях.
— Тем летом ваш сын работал в Криспинском музее.
— Да. Я организовал это.
— Вы устроили его на работу?
— В Криспинском музее всегда не хватает денег. Саймон — отвратный бизнесмен, он развалил это заведение. Я пожертвовал некую сумму, и он дал работу моему сыну. Думаю, им повезло с Брэдли.
— Почему он уехал из каньона Чако?
— Ему не повезло — застрял там с этим сборищем дилетантов. Брэдли чрезвычайно серьезно относится к археологии. Он напрасно растрачивал свой талант, выполняя черную работу. Просто ковырял землю день за днем, день за днем.
— Я думала, это и есть археология.
— За такую работу я плачу другим людям. Думаете, я все время копаю? Я выписываю чеки и приезжаю осматривать находки. Я руковожу проектом и выбираю, где нужно копать. Брэдли не было нужды заниматься грязной работой в Чако — он и так прекрасно знает, как держать лопату. Он был со мной в Египте во время проекта, на котором работали сотни чернорабочих, и он умеет взглянуть на местность и сообразить, где копать. Я говорю это не только потому, что он мой сын.
— Так значит, он был в Египте, — сказала Джейн. И вспомнила о фразе, отчеканенной на сувенирном картуше: «Я посетила пирамиды. Каир, Египет».
— Ему там нравится, — добавил Кимбалл. — Надеюсь, когда-нибудь он вновь приедет туда и найдет то, что не смог обнаружить я.
— А что вы не смогли обнаружить?
— Пропавшее войско Камбиза.
Джейн поглядела на Фроста — судя по озадаченному выражение лица, ее напарник тоже понятия не имел, о чем толкует Кимбалл.
Губы Роуза скривила неприятная надменная улыбка.
— Полагаю, мне придется пояснить это для вас обоих, — заметил он. — Две с половиной тысячи лет назад персидский царь Камбиз послал войско в западную пустыню Египта, в оазис Сива, чтобы захватить тамошнего оракула. Пятьдесят тысяч человек отправились туда, и с тех пор их больше никто не видел. Пески просто взяли и поглотили их, и никто не знает, что стало с этим войском.
— Пятьдесят тысяч воинов? — переспросила Джейн.
Кимбалл кивнул.
— Это одна из величайших загадок археологии. Я два сезона охотился за останками персидского войска. Все, что мне удалось обнаружить, — это обломки металла и костей, и больше ничего. Такие мелкие обломки, что египетское правительство даже не стало предъявлять права на них. Те раскопки обернулись для меня самым большим разочарованием. Одной из редких неудач. — Он поглядел на огонь. — В один прекрасный день я снова отправлюсь туда. Я найду эту армию.
— А тем временем, может, подсобите нам с поисками вашего сына?
Кимбалл снова посмотрел на Джейн, и этот взгляд не был дружелюбным.
— А может, мы закончим эту беседу? Я не думаю, что могу еще чем-нибудь помочь вам.
Он поднялся.
— Мы просто хотим поговорить с ним. Спросить о госпоже Эджертон.
— И что же вы будете спрашивать? «Это ты ее убил?» Ведь в этом все дело, верно? Вы ищете, на кого бы возложить вину.
— Он был знаком с убитой.
— Вероятно, с ней были знакомы многие.
— Тем летом ваш сын работал в Криспинском музее. Ее тело обнаружили именно там. Довольно-таки серьезное совпадение.
— Я попросил бы вас уйти. — Роуз повернулся к двери, но Джейн не стала подниматься с кресла. Раз Кимбалл отказывается помогать им, пора испробовать другую тактику, которая почти наверняка выведет его из себя.
— А в Стэнфордском университетском городке произошел еще один случай, — сказала она. — Случай, о котором вам известно, господин Роуз. Поскольку именно ваш адвокат устроил освобождение Брэдли.
Кимбалл развернулся и направился к Джейн так быстро, что Фрост даже поднялся, готовясь вступиться за напарницу. Но хозяин дома остановился в нескольких сантиметрах от Риццоли.
— Его так и не осудили.
— Но зато арестовывали. Дважды. После того как он ходил по пятам за одной студенткой. После того как залез в ее комнату, пока она спала. Сколько раз вы выручали его из беды? Сколько чеков вы выписали, чтобы он не оказался в тюрьме?
— Вам пора уйти.
— Где теперь ваш сын?
Не успел Кимбалл ответить, как дверь открылась. Он замер. Тихий голос позвал:
— Кимбалл! Они пришли из-за Брэдли?
Ярость на его лице тут же сменилась беспокойством.
— Синтия, тебе нельзя вставать, — обернувшись к женщине, сказал Кимбалл. — Вернись, пожалуйста, в постель, дорогая.
— Роза сказала, что в дом вошли двое полицейских. Это ведь связано с Брэдли, верно?
Женщина, шаркая, вошла в комнату, и взгляд ее запавших глаз остановился на гостях. Несмотря на то что ее лицо подтянули пластические хирурги, возраст Синтии был виден по ссутулившейся спине и опущенным плечам. Но самым заметным его признаком были тонкие седые волосы, едва покрывавшие практически лысую голову. Пусть Кимбалл Роуз был очень богат, однако свою жену на молодую модель он все-таки не променял. Ни деньги, ни социальное положение этой семьи не меняли очевидного факта — Синтия Роуз была серьезно больна.
Несмотря на свою слабость, Синтия опиралась на трость и упрямо не сводила глаз с двух детективов.
— Вы знаете, где сейчас мой Брэдли? — осведомилась она.
— Нет, мэм, — ответила Джейн. — Мы надеялись, что нам расскажете об этом вы.
— Я провожу тебя в твою комнату, — сказал Кимбалл, подхватывая жену под руку.
Она сердито высвободилась, по-прежнему глядя на Джейн.
— Почему вы разыскиваете его?
— Синтия, к тебе это не имеет никакого отношения, — проговорил Кимбалл.