Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 57
Проснувшись, я сразу поняла, что Эдмунда нет. Его место рядом со мной пустовало, и холод простыни вызывал лёгкую тоску. За последнее время я привыкла засыпать и просыпаться в объятиях Эдмунда. Когда его не было, замок, казалось, становился чуть более пустым, чуть более холодным. Наверное, он с самого утра осматривает окрестности.
Бывало он часто засыпал в своём кабинете от долгой работы, казалось Эдмунд никогда не знал покоя…
Я потянулась и села на кровати, разглядывая ещё сонные отблески света, пробивающиеся сквозь тяжёлые занавеси на окнах.
В покои вошли Агата и Беатрис. Агата несла тазик для умывания, а Беатрис — поднос с моим завтраком. Их улыбки, как всегда, были приветливыми, а движения — точными и слаженными.
— Моя Госпожа, как вам спалось?
— Я так устала, что спала без задних ног, — призналась я, ощущая лёгкий жар смущения. — Прежде чем завтракать, я хотела бы умыться.
— Конечно, миледи, — поклонилась Агата и принялась готовить всё необходимое.
Спустя полчаса я сидела за столом и наслаждалась завтраком. На серебряной тарелке передо мной лежал свежий хлеб, ещё тёплый, с румяной корочкой. Я отломила кусочек, намазала его золотистым мёдом и отправила в рот. Мёд, подтаявший от тепла хлеба, текучим янтарём растёкся по нёбу. Это было божественно вкусно.
— Всё ли в порядке в замке? — спросила я у Беатрис, которая стояла неподалёку, сложив руки перед собой.
— Да, миледи. Все идет своим чередом — ответила она.
Я кивнула, радуясь, что все идёт хорошо. Мы выдержали эту зиму достойно. И вскоре она покинет наши владения, хоть и теплая весна вступит в свои права не скоро. После завтрака я решила сама проверить, как идут дела, начиная с кухни.
Когда я проходила по длинному коридору, уводящему в хозяйственное крыло замка, ко мне вдруг подбежала маленькая девочка.
— Миледи! Миледи! — звонкий голосок отвлёк мои мысли.
Я остановилась. Это была Марта, та самая девочка из группы прибывших. Её большие голубые глаза светились радостью, а в руках она держала тряпичную куклу.
— Смотрите, — она протянула мне куклу, — мама сшила её для меня! Она красивая, правда?
Кукла была простой, сшитой из лоскутков, с грубыми нитяными волосами и глазами, вышитыми чёрными нитками. Но в ней было что-то трогательное, особенное. И несмотря на старые ткани, сшита она была хорошо.
— Очень красивая, Марта, — искренне сказала я, наклоняясь, чтобы получше рассмотреть её.
Девочка закивала так энергично, что волосы разлетелись в стороны.
— Да, мама говорит, что теперь у меня есть настоящий друг.
Её слова вызвали у меня улыбку, но в этот момент я услышала торопливые шаги за спиной. Женщина лет тридцати пяти подошла к нам, тяжело дыша.
— Марта! — строгий голос прервал нашу беседу. — Сколько раз я говорила тебе не отвлекать леди замка по пустякам!
— Но это не пустяки, мама! — возразила девочка, надув губы.
Я поднялась, обращаясь к женщине. — Всё в порядке, — успокоила я её. — Она совсем меня не отвлекает.
Женщина замялась, поправляя платок, сдвинувшийся с её головы. — Простите, миледи. Я… я не хотела, чтобы она была назойливой.
— Как вас зовут? — спросила я, глядя на неё.
— Я Луиза, миледи, — ответила она, неловко склонив голову.
Мой взгляд скользнул по её рукам, и я вдруг заметила, что кожа на одной из них покрыта шрамами от ожогов. Глубокие и болезненные, они казались частью какой-то трагической истории.
— Ваши руки… — вырвалось у меня прежде, чем я успела остановиться.
Луиза быстро опустила руку, пряча её за спину. — Это ничего, миледи, — поспешно сказала она, отводя взгляд.
Но я не могла просто оставить это без внимания. — Что случилось? — спросила я мягко, надеясь, что она ответит.
Женщина колебалась, явно не желая рассказывать. Её пальцы нервно мяли край передника, а глаза смотрели в пол.
Глава 58
Когда Луиза опустила взгляд и медленно потянула рукав вниз, я почувствовала, как в груди что-то дрогнуло.
— Простите, миледи, — пробормотала она, неловко поправляя ткань, скрывающую шрамы. — Это… это было после набега грабителей. Они… — её голос задрожал, но она быстро взяла себя в руки. — Но это неважно, леди. Всё уже позади.
Мои губы задёргались, будто хотели что-то сказать, но слова застряли в горле. Я лишь смотрела на неё, представляя весь тот ужас, который ей довелось пережить. Вдруг почувствовала, как по моей щеке скользнула горячая слеза, а за ней другая.
— Миледи, не нужно… — растерянно сказала Луиза, заметив моё состояние.
Но я шагнула к ней и обняла. Она замерла, будто не веря в происходящее.
— Это было, наверное, так больно, — прошептала я, чувствуя, как голос предательски дрожит. — Боль не только тела, но и души.
Луиза молчала, явно поражённая моими словами.
— Те люди, что причинили это зло, получили своё наказание От нашего Лорда. Будь спокойна, — добавила я, чуть отстранившись, чтобы посмотреть ей в глаза.
Её губы дрогнули, она хотела что-то сказать, но лишь опустила взгляд. Я взяла её руки в свои и взглянула на них — на эти натруженные, поросшие шрамами пальцы, которые создали куклу, подарившую радость ребёнку.
— У тебя прекрасные руки, Луиза, — сказала я, сжимая её ладони. — Такие руки могут создавать чудеса, дарить тепло. Не прячь их больше.
Её глаза вдруг наполнились слезами, и она тихо всхлипнула, отчего даже плечи задрожали.
— Я… я запрещала себе плакать с тех пор, миледи, — прошептала она, пытаясь стереть слёзы дрожащими пальцами. — Но вы… вы обняли меня, так…подарили утешение…простите….Такая слуга как я….
Я мягко улыбнулась, смахивая слезы с собственной щеки. — Ты не просто слуга, Луиза. И больше не думай иначе.
Я кивнула, понимая, что тяжёлое время оставило в её сердце неизгладимый след.
— Луиза, я хотела бы попросить тебя стать нашей швеёй.
Она вскинула на меня ошеломлённый взгляд. — Но, миледи, у меня недостаточно знаний для такой важной работы!
— У тебя достаточно умения, чтобы создать что-то, что принесло радость, — возразила я. — Этого уже больше, чем нужно. Я прошу тебя.
Её губы дрогнули, словно ещё не до конца веря в мои слова. Луиза кивнула, не поднимая глаз, а Марта, кажется, совершенно не заметила напряжённого момента, снова улыбнулась мне, держа свою куклу.
— Спасибо, миледи, — тихо