Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В доме царил жуткий беспорядок. Мебель и ковры сдвинуты. Повсюду кучи мусора. Сквозь окна на задний двор виднелся бассейн с мутно-зеленой водой и парой надувных матрасов.
У левой стены высились две здоровенные клетки – пустые, если не считать основательно потрепанных собачьих игрушек из переплетенных канатов.
– А где собаки? – поинтересовалась Одесса.
– Сбежали. Я их выпустил.
– Выпустили?
– Они нехорошо на меня косились.
– А собачки, часом, не питбули?
Мартин кивнул.
Сквозь характерный запах отбросов и протухшей еды пробивался едва уловимый аромат травки.
Одесса всмотрелась в налитые кровью глаза собеседника. Мартин явно был под кайфом. Причем не только от марихуаны.
– Нет ее, ребята, – пробормотал Мартин, усаживаясь на подлокотник дивана, заваленного мелкими предметами интерьера: журнальный столик, парные торшеры… Мартин почесал предплечье. – Хуанита, она того, чокнутая. Несет всякую дичь.
Блэквуд замер посреди комнаты. Одесса приступила к допросу:
– Когда вы виделись в последний раз?
– Мы много зла совершили… правда, нас защищали. Бакалу. Древние духи.
Одесса покосилась на Блэквуда.
– Духи предков, – уточнил тот.
– Она обещала деньги, власть, секс. Поначалу все было. А потом сплыло.
– Хуанита, – выступил вперед Блэквуд, – она киндиамбазо?
Мартин сморщился, как будто само слово причиняло ему физическую боль.
– Mayombero, – прошептал он.
– Колдунья, жрица пало-майомбе, – перевел Блэквуд и снова обратился к Мартину: – Расскажи, чем вы занимались.
– Не, приятель, не буду. Хуанита у нас palero. Знай только командует: принеси то, принеси се. Как будто в магазин посылает.
– Посылает зачем? Например?
Мартин снова болезненно поморщился.
– Например, за человеческими костями? – подсказал ему Блэквуд.
– Fula.
– Порох, – перевел Блэквуд.
– Azogue.
– Жидкое серебро, – бесстрастно сообщил Блэквуд. – Ртуть.
– Кровь. Шерсть животных. Ветки, травы, перья. Камни. Сера. Хуанита всем ведала. Она закладывала нгангу.
– Магический котел для жертвоприношений, – пояснил Блэквуд. – И сколько их было?
– Один для ритуалов пало. Она проводила обряды там. – Мартин кивнул на задний двор со зловонным бассейном. – Пало давал нам защиту.
– А потом?
– Она говорила, ей велели сделать еще три нганги, поменьше.
– Вы ездили в Монклер? – вмешалась Одесса. – В Литл-Брук? На Лонг-Айленд?
Мартин исступленно расчесывал предплечье, как будто надеялся физической болью заглушить боль воспоминаний.
– Она выступала посредником. Направляла души, nkisi… Пока сама не превратилась в покорный инструмент. Он управлял ею. Kinyumba.
Одесса посмотрела на Блэквуда.
– Злой дух. Демон. Призрак.
– Хуанита очень изменилась, – бормотал Мартин. – Все изменилось. Она искала силу и власть предков, но нечаянно впустила зло в наш мир. – Словно заслышав чей-то голос, Мартин вздрогнул, обернулся. – Бывает, забудешь запереть дверь и в дом прокрадется енот. Так случилось с Хуанитой: в нее вселились демоны.
Одесса подумала, что Мартин не только наркоман, но и сумасшедший в придачу.
– Прежней Хуаниты больше нет. Исчезла, сгинула. А мне мерещится всякая чертовщина. Звуки. Nfuri. Призраки.
Мартин спрыгнул с подлокотника. Из-под остро заточенных ногтей хлынула кровь. Он двинулся к Блэквуду и замер в паре футов от него.
– Mpangui. – Мартин разглядывал пространство вокруг англичанина, словно тот излучал невидимую энергию. – Исцели меня. Сними проклятье. Limpieza. Limpieza. Очисти меня.
Блэквуд покачал головой:
– Нет, Мартин.
– Я вижу, ты можешь! – Мартин почти умолял. – Освободи меня, mpangui! Избавь от заклятья!
Блэквуд горестно вздохнул:
– Прости. Боюсь, тебе уже не помочь.
Они направились к выходу. Но и за дверью их преследовало бессвязное бормотание Мартина, перераставшее в крик.
– Чего он хотел?
– Limpieza. Обряд очищения от темных сил.
– Вы умеете проделывать такие штуки? – заинтересовалась Одесса.
– Сам обряд возможен, но не для Мартина. Ртуть применяется, чтобы наслать безумие на врага. Очевидно, заклинание дало обратный эффект и поразило тех, кто проводил ритуал. Хуанита занималась черной магией.
– А парень рехнулся, – заключила Одесса.
– Не в моей власти лечить психические расстройства. К сожалению, Мартин безумен. Гиблое дело.
Одесса не спускала глаз с двери, опасаясь, как бы Мартин не бросился за ними.
– Наши дела обстоят не лучше. Может, обыщем дом?
– Там никого нет, – безапелляционно заявил Блэквуд, и Одесса не рискнула настаивать.
Из дома раздался шум, звон битого стекла. Одесса, не останавливаясь, шла к воротам.
– Похоже, Хуанита своими обрядами наломала дров, – заметила она, возясь со щеколдой. – История с Джоном Ди повторяется.
– Все взаимосвязано. Случайностей и совпадений не бывает.
– Но почему именно Питерс в Монклере? Колина на Лонг-Айленде?
– Мир – структура многоуровневая, – пояснил Блэквуд. – А Пустоты составляют тринадцатый этаж.
– Значит, никаких ниточек. Без Хуаниты мы в тупике.
– Ничего подобного, – возразил Блэквуд. – Вселенная подаст нам знак. Главное, не прозевать.
Одесса плотно притворила за собой ворота. К обочине подкатил «фантом» с мистером Ласком за рулем. Спутники сели в салон. Одесса испытала облегчение, когда автомобиль отъехал от дома, прочь от деструктивной психики Мартина.
– Пока вселенная подает нам знак, лично я не против перекусить, – объявила Одесса.
– Как угодно, – рассеянно бросил Блэквуд.
– Куда прикажете? – отозвался Ласк.
– В Квинс, – ответила Одесса. – В районе Флашинга полно приличных мест.
Ласк покосился на Блэквуда, ожидая распоряжений.
– Ехать на другой конец Манхэттена? – изумился Блэквуд. – Чего ради?
– Ради Эрла Соломона, – выпалила Одесса и обратилась к Ласку: – Нью-Йоркский пресвитерианский госпиталь.
– Совершенно исключено! – возразил Блэквуд.
– Но почему? Время у нас есть. А Соломон просил о встрече.