Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Замри на месте!
Но не тут-то было. Здоровяк попытался поднырнуть под острие клинка, так что пришлось слегка чиркнуть его лезвием по горлу. Из поверхностной раны на шее у того брызнула кровь, и детина замер, прижавшись к стене и расставив в разные стороны руки. Обе руки были пусты — ни ножа, ни кастета. Когда Риордан рассмотрел, кого поймал, то не смог удержать удивленного возгласа.
— Как? Опять ты? Клянусь богиней Скельдой, Кармарлоку это с рук не сойдет!
Это был все тот же невезучий Хенран, которого стреножили около мертвецкой, а еще как следует дали по шее ребята Сирсонура. Здоровяк только горестно вздохнул. Воротник его армяка заливала кровь. Риордан одной рукой достал из кармана носовой платок и протянул детине.
— Сожми края раны.
Хенран послушно выполнил приказ.
— Второй где?
— Смотался.
— И на что вы увальни рассчитывали?
Хенран понурил голову.
— Хозяин наказал не приближаться к вам. Да темно на улицах. Могли бы и не успеть.
— Стоп. Как это не приближаться? Так для чего ж вас послали? Почему не успеть?
С виноватым видом прижимая к шее платок, Хенран пробормотал:
— Нас послали приглядеть за вами. Хозяин сказал, что вам может угрожать опасность. Головой, сказал, отвечаем за вас. Одного мы уже упустили. За вас, если что случится, пригрозил шкуру с живых содрать. Сказал, что не шутит. Поэтому мы и решили держаться поближе. Шкура-то она одна.
Риордан опустил шпагу.
— Ты меня совсем запутал. Кого вы уже упустили?
— Да приятеля вашего. Скилленгара. Хозяин послал меня присмотреть за ним, но я отстал и не успел. Когда добежал, он уже готовый был. С вами мы решили не рисковать.
Риордан вложил шпагу в ножны и ошарашенно покрутил головой.
— Вот оно что. Значит, вы моя охрана? Ну и дела. А ничего, что я чуть тебя не прикончил?
— Вот Кармарлок поэтому и предупреждал, чтобы не лезли на глаза, — пробубнил Хенран. — Он говорил, что вполне можете на шпагу насадить. А нам что делать? Шпага — штука скверная, но без шкуры остаться еще хуже.
— Ясно все с вами, — сказал Риордан. — Раньше тоже за мной шастали? Говори правду!
Хенран обиженно мигнул.
— Было дело. Только держались подальше.
— Ладно. Ступай домой. На сегодня твоя служба закончена. Мне до квартиры осталось два шага, да и с распоротой шеей из тебя охранник никудышный. Кармарлоку передай поклон от меня.
По дороге Риордан еще раз пытался осмыслить, что произошло сегодня. Выходит, Кармарлок действительно не при чем? И, наоборот, дом Унбога можно причислить к сторонникам, а не к противникам? Если, конечно, вся эта история с охраной не заготовлена ровно под такой случай, когда жертва окажется не по зубам убийцам. Но Риордан к этой версии отнесся с большим сомнением. Это Хенран слишком увалень для таких многослойных интриг. Для охранника он, может быть, и сойдет, но для наемного убийцы явно слабоват. В таком раскладе вся версия с домом Унбогов и борьбой за влияние на улицах рассыпалась, как карточный домик. Но это значило, что у него, Риордана, есть другой враг. Коварный, предусмотрительный и пока неуловимый. Хорошее настроение Риордана, как ветром сдуло. К своему дому он подошел в тяжелых и тревожных раздумьях.
* * *
Дома он застал безмятежно спящего на стуле Сирсонура, который весь день провел в архиве тайной полиции и, по его признанию, устал больше, чем от беготни по городу. Как выяснилось его уже покормили, что не помешало ему смотреть на ужин своего начальника такими голодными глазами, что Риордан не выдержал и попросил принести еще еды, а также столовые приборы.
Уплетая сыр и ветчину, Сирсонур доложил, что в настоящий момент в Овергоре проживает семнадцать отставных поединщиков. Семеро калеки, шестеро в страже, остальные четверо, включая Кармарлока как-то устроились в обществе. Каждого предстояло допросить в отдельности. Сирсонур хотел привлечь Магата, чтобы тот выделил парочку способных ребят в усиление, но старший агент отказал, сославшись на личное распоряжение визира.
— Все так, — подтвердил Риордан. — Теперь мы сами по себе. Вернее ты. Я тоже вне игры на пару-тройку недель.
У Сирсонура глаза стали круглыми, как яичные желтки на его тарелке.
— Продолжай работать по делу самостоятельно. Меня командируют в Охард в распоряжение королевского двора Фоллса. Если появится что-то важное, пиши туда на мое имя, мне передадут.
Брови Сирсонура съехались к переносице. От этого и вкупе с длинным носом его физиономия тут же стала напоминать клюв очень огорченной птицы.
— Семнадцать и все? — Риордан вернул подчиненного в действительность.
— Нет, в провинциях есть еще двадцать два человека.
— Откуда такая точность?
— Проверил реестр королевских пенсий.
— Толково, — признал Риордан, думая о том, что сам бы он ни в жизнь не догадался это сделать.
— Их тоже нужно разыскать? — Встрепенулся Сирсонур. — Они рассеяны по всей стране. Полгода уйдет.
Риордан отрицательно покачал головой.
— Нет смысла. Запроси у начальника стражи список въехавших в столицу за последние полгода. Если найдешь там хоть одно совпадение, это нужный нам объект.
Сирсонур озабоченно потер переносицу.
— Так там народу тысяч двести. Ежедневно в Овергор въезжает по семьсот человек. В праздники больше.
— Возьми период с полугода до трех месяцев.
— Первое убийство произошло около двух месяцев назад.
— Оставим ему время на подготовку. Завтра можешь не приходить, действуй по собственному плану. Повидайся с доктором Бриндом. Он обещал проверить схожесть почерка убийцы с преступлениями прошлых лет.
— Сомневаюсь, — со скепсисом брякнул Сирсонур. — Я в полиции больше трех лет. Такого не припомню. И вообще не понимаю, кого мы ищем.
— Как кого? — Ухмыльнулся Риордан. — Профессионала с необычным оружием. Владеющего ударом кабана. Решительного, хладнокровного. Того, кто решил бросить вызов тайной полиции.
— А зачем ему все это нужно?
— Само собой, что он действует не от себя. Ты прав. За ним обязательно должен кто-то стоять. Иначе вся затея превращается в безумие. Потолкуй с людьми Кармарлока на улицах. Попробуй их разговорить. Возможно, им что-нибудь известно. И, как