Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не знаю, что бы я ответил в присутствии Дианы и Уэйда, но Вулф помог:
– Есть еще крохотная вероятность, что я мог ошибиться. Хотя вряд ли. Вчера я несколько раз разговаривал по телефону с Солом Пензером, которого отправил в Сент-Луис… У него сомнений нет. Я отослал мистеру Пензеру на опознание фотографии нескольких людей, которые живут сейчас здесь, в Монтане, и одного из них удалось опознать. Шесть лет назад, летом шестьдесят второго года, одна молодая женщина умерла насильственной смертью. Ее задушили мужским брючным ремнем. Все улики свидетельствовали о том, что убийство совершил некий Карл Йегер, но перед судом он не предстал, поскольку найти его не смогли. Он исчез. И вот сейчас мистер Пензер опознал его на одной из фотографий. Полицейский из Сент-Луиса уже выехал сюда. Кстати, который час, Арчи?
– Девять тридцать семь.
– Значит, полчаса назад он прилетел в Хелену и, должно быть, уже находится на пути в Тимбербург. – Вулф посмотрел на Лили. – Вот почему я вправе предположить, что не ошибся. Имя, под которым сейчас скрывается этот человек, я назвать вам не могу – официального статуса у меня нет. К тому же я связан обязательствами перед мистером Джессапом. Но могу сказать, что Карл Йегер поразительно неразборчив в способах убийства. Женщину он задушил, одного мужчину застрелил, а другому проломил голову камнем. Не многие убийцы так умело используют все, что подвернется под руку. Так что мистера Греве скоро выпустят. Надеюсь, что успею поздравить его до своего отъезда.
Лили прищурилась:
– Так вы… Вы и в самом деле…
– Да, мы знаем, кто убийца. А рассказал я вам все это еще и потому, что надеюсь на одолжение с вашей стороны – в обмен на любезность со своей. Мне нужна форель. Если вы с мисс Кейдани и Мими пойдете сейчас на речку, то к пяти часам успеете вернуться. Вы можете это сделать?
– Это зависит от того, что вы задумали, – сказала Лили, не сводя с него по-прежнему прищуренных глаз.
– Я задумал ответную любезность, – пояснил Вулф. – Вы сделаете мне одолжение, наловив побольше форели. А я приготовлю для вас настоящую форель по-вулфовски. Кое-какие ингредиенты у вас, правда, отсутствуют, но я справлюсь. Идет?
Лили метнула на меня взгляд, который означал: «Это тоже его выкрутасы?»
Я ответил, повысив голос:
– Конечно, если я пойду с вами, мы наловим в несколько раз больше, но, скорее всего, мне придется заняться другим делом. Впрочем, на троих вам достаточно изловить пару дюжин форелей.
Мне снова, уже во второй раз за какой-то час, пришлось изменить свое умозаключение, поскольку теперь стало очевидным: ключ покоился у меня в кармане только по той причине, что убийцей все-таки оказался Уэйд Уорти и Вулф только что недвусмысленно дал это понять. Но что дальше? Зачем Вулф отсылает прочь женщин? Чтобы они не видели, как один из гостей применяет силу по отношению к другому? Если так, то почему Вулф не подождал с разоблачением до их ухода? Мысли роились в моей голове, а Вулф преспокойно приканчивал пятый или шестой французский тост. Уэйд заявил, что наелся, но рука, которой он держал кофейную чашку, не дрожала. Лили, Диана и Мими договорились, что выйдут в десять часов. Я сказал, что мы с Уэйдом уберем со стола, но женщины не согласились и начали убирать сами. А мы тем временем разошлись. Уэйд отправился к себе, а Вулф вышел на террасу. Я последовал за ним. Он протопал по террасе и, не останавливаясь, спустился по ступенькам, миновал парковку, вышел к началу подъездной аллеи и лишь тогда заговорил:
– Здесь нас никто не услышит.
– Да, – согласился я. – Я дождусь, пока мисс Роуэн и компания отойдут подальше, а потом подкараулю Уэйда и скажу, что он арестован. Так?
– Нет. Будь так, я бы давно уже тебя предупредил. Ни тебе, ни мне не надо предпринимать ровным счетом ничего, пока не прибудет мистер Хейт с полицейским из Сент-Луиса. Думаю, что они приедут в час. В Тимбербурге полицейский будет около полудня. Если верить мистеру Джессапу, то он сперва должен пойти к шерифу, а уж тот привезет его сюда.
Я непонимающе уставился на Вулфа:
– А тем временем я не должен арестовывать Карла Йегера, или Уэйда Уорти?
– Совершенно верно. Думаю, когда они здесь появятся, его уже и след простынет. Увидев, что ключа от машины на месте нет, он, должно быть, переберется через речку и попытается угнать одну из машин с ранчо, но миссис Греве и мистер Фокс должны позаботиться о том, чтобы этого не случилось. Следовательно, ему придется рассчитывать только на собственные ноги. Скорее всего, он направится в Лейм-Хорс. Перестань на меня глазеть. Если я не поделюсь с тобой своим планом, ты наверняка бросишься в погоню и все испортишь. Так что лучше я тебе все расскажу.
И он рассказал.
Глава 14
Они приехали десять минут второго. Мы с Вулфом сидели на террасе и обсуждали деловые и личные качества Вудро Степаняна. В отсутствие женщин и Уэйда мы чувствовали себя вольготно, как у себя дома в старом особняке из бурого песчаника на Западной Тридцать пятой улице. Мы не видели, как уходил Уэйд, так что он, по-видимому, и впрямь перебрался через речку и двинулся на ранчо, как и предположил Вулф. Мы были очень заняты. Я вынес свою тюремную одежду на воздух и развесил на кустах, поскольку времени на стирку или чистку не оставалось. Потом я навел порядок в комнате Уэйда, не для того, чтобы собрать какие-то улики, но для того, чтобы не оставить ничего, связанного с книгой, которую он уже не напишет. Все материалы я упаковал в две коробки, которые отнес в комнату Лили. Я оглядел ее комнату, свою и гостиную, чтобы посмотреть, не пропало ли чего-нибудь, но это был всего лишь профессиональный жест, поскольку Уэйд ушел пешком в спешке и должен был путешествовать налегке. Потом я позвонил в Хелену и заказал два билета на утренний рейс до Денвера, а оттуда до Нью-Йорка. Тем временем Вулф собрал свои вещи, обследовал каждую полку в кладовой и буфет в поисках недостающих ингредиентов для приготовления настоящей форели по-вулфовски, прочитал главу книги об индейцах и приготовил нам запеканку с яйцами «буланжер». Прежде чем присоединиться к Вулфу на террасе, я запер наружные двери коттеджа и закрыл все окна.
А десять минут второго к дому подъехал черный «олдсмобиль» Хейта. Вслед за Хейтом и Эдом Уэлчем из