litbaza книги онлайнНаучная фантастикаПроклятье старинного кольца - Марина Антоновна Тишанская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 78
Перейти на страницу:
его приобрела.

— Что за ожерелье? — спросила леди Мортимер, пытаясь казаться удивленной.

— Это недавнее мое приобретение — рубиновое ожерелье в золотой оправе. Я бы ни за что не рассталась с ним, но наша с вами дружба мне дороже украшений.

— Покажите, пожалуйста, — леди Эстер сделала заинтересованное лицо.

— Вот, смотрите, — и Джулия вынула из ридикюля фамильную драгоценность Бэклоу.

Леди Мортимер начала внимательно разглядывать свое ожерелье.

— Подумать только, — сказала она, — я только что читала про это ожерелье в газете.

— Этого не может быть, — упавшим голосом произнесла леди Джулия.

— Нет, отчего же, — возразила графиня, — это точно оно. Его украли в Лонгридже у месье Поттса. Я его случайно знаю — он мой поверенный. Кто же вам его продал?

— Ах, я уже не помню, но я не знала, что украшение украдено.

— Извините, леди Джулия, я не могу купить у вас ворованное ожерелье. В нем теперь никуда нельзя выйти, иначе в меня начнут тыкать пальцами прохожие.

— Надо же, а я и не подумала, что в газетной заметке речь идет именно про это ожерелье, — фальшивым голосом сказала леди Лонгфильд, — но все же я хочу помириться с вами.

— Ну что же, я не держу на вас зла. Джордж сам виноват во всем. А что касается ожерелья, я бы на вашем месте отдала его Поттсу, ведь за него обещана награда. Вы хоть какую-то часть потраченных денег вернете.

— Благодарю вас, дорогая леди Эстер, — ответила Джулия, — сейчас мне, к сожалению, нужно ехать домой. Скоро вернется из деловой поездки мой супруг, а он любит, чтобы я встречала его дома.

Леди Лонгфильд положила ожерелье обратно в сумочку и поднялась с кресла.

— До свидания, дорогая соседка, — попрощалась с ней леди Мортимер, вставая и целуя Джулию в щеку.

Та тоже поцеловала графиню и вышла в сопровождении Эммы, которую графиня вызвала колокольчиком.

Теперь ожерелье леди Мортимер попадет к ее поверенному, который положит его в ее банковскую ячейку и где оно будет храниться до рождения у Ричарда или у Лили дочери, к которой драгоценность перейдет по наследству.

После ланча леди Эстер гуляла в саду. Накрапывал небольшой дождик, но это ее не остановило. Она надела просторный плащ с капюшоном и наслаждалась запахами осени. Она почти дошла до беседки в парке, когда ее догнал Фостер. Голова его была непокрыта, он неловко защищал лицо от дождя ладонью правой руки.

— Фостер, с каких пор вы стали любителем осенних прогулок? — насмешливо спросила леди Мортимер.

— Ваше сиятельство, к вам посетитель.

— Почему же я не видела его, когда проходила мимо ворот?

— Это не знатный господин. Он прошел через калитку для слуг и торговцев.

— Хорошо, я приму его. Пусть подождет в холле, — леди Эстер решила, что простолюдина необязательно приглашать в гостиную.

Фостер откланялся и, пятясь спиной, ушел. Леди Мортимер неторопливо побрела к дому. Когда привратник открыл ей двери, она увидела плотного пожилого мужчину с красным лицом и сизым носом картошкой. Он был одет в поношенный сюртук, линялые бриджи и стоптанные ботинки. Сюртук заметно намок от дождя. При виде графини человек низко поклонился, а она слегка кивнула незнакомцу.

— Добрый день, — сказала она, — пройдемте со мной в гостиную.

— Здравствуйте, ваше сиятельство, спасибо вам, что не гоните меня, — ответил гость.

Леди Эстер первой вошла в гостиную, незнакомец шагнул за ней, слегка наклонив голову.

— Кто вы и чего от меня хотите? — с ходу приступила к делу графиня, усаживаясь в кресло около окна.

— Я мясник, ваше сиятельство. Пришел к вам за помощью, простите великодушно. На вас последняя надежда.

— Сядьте и расскажите, в чем дело.

Мясник присел на кончик стула, чуть не сломав его весом дородного тела.

— Ваша милость, не знаю, как и сказать. Все дело в вашем племяннике, сэре Ричарде Бэклоу. Он задолжал мне крупную сумму, и у меня нет надежды ее вернуть. Мне пришлось отказать ему в кредите. Я знаю, что нехорошо так поступать со знатными господами, но иначе он просто разорит меня.

— Сколько он вам задолжал?

— Двести крон.

— Видно, он очень любит мясо.

— Нет, просто он не платит за него уже третий год.

— Так, вот что. Я покупаю у вас его долговые расписки.

— Вы готовы заплатить мне всю сумму?!

— Мой секретарь даст вам деньги, а вы передайте ему долговые обязательства Ричарда. Фостер!

— Да, ваше сиятельство, — сказал вошедший в комнату секретарь.

— Судя по тому, как быстро вы вошли, вы все слышали.

— Я невольно стал свидетелем последних ваших слов, — смутился Фостер.

— Ну так выполняйте. Все свободны.

— Благодарю вас, ваше сиятельство, здоровья вам, — подобострастно кланяясь, мясник вышел вслед за секретарем.

Леди Эстер задумалась. Ей пришел в голову великолепный способ заставить Ричарда делать все, что она решит. Если у племянника долги в мясной лавке, то, скорее всего, та же картина наблюдается и в других местах. Конечно, такой способ заставит ее израсходовать какое-то количество денег, зато сэкономит средства, которые Ричард мог бы потратить на карты, вино, женщин и скачки. Ей нужно только умело взяться за дело.

— Фостер, — крикнула она, приоткрыв дверь в холл.

— Иду, ваше сиятельство, — откликнулся секретарь. Через минуту он был в гостиной.

— Вы проводили мясника?

— Да, леди Мортимер. Я выполнил ваши указания.

— Вам придется еще поработать. Вы поедете в город и зайдете к бакалейщику Ричарда. Я думаю, его лавка находится вблизи клуба «Приют одинокого рыцаря». Вряд ли племянник покупает продукты слишком далеко. Вы выкупите у бакалейщика долговые расписки Ричарда. Кроме того, вы найдете его портного, сапожника, парикмахера, и повторите с ними всю процедуру. Я хочу иметь все долговые расписки этого негодяя. Если он задолжал еще кому-то, я хочу об этом знать и скупить все его долги.

— Хорошо, ваше сиятельство. Если вы выделите мне тысячу крон, думаю, я смогу все сделать наилучшим образом, — Фостер подумал, что если долги сэра Бэклоу не превышают названную сумму, что-то перепадет и ему.

В течение следующих суток Фостер побывал у большинства кредиторов Ричарда и скупил его долговые расписки. Ему пришло в голову съездить на ипподром, где он нашел букмекера сэра Бэклоу, которому тот тоже задолжал определенную сумму. У него Фостер не стал покупать расписки Ричарда, но решил рассказать про них госпоже.

Леди Эстер отказалась давать деньги букмекеру. Она также не собиралась выплачивать карточные долги племянника, но остальные бумаги положила в недавно купленный сейф и собственноручно заперла его ключиком, который положила в вырез своего платья.

Теперь Ричард у нее в руках. Он женится на том, на ком ему скажет

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 78
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?