Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В то же время, тойота с двумя сбежавшими охранниками ехала по улицам города, пока не упёрлась в перегороженную машинами улицу. Попробовав осторожно раздвинуть бампером машины, перегородившие проезд, они убедились, что это не получится. Было видно, что машины связаны между собой длинной цепью и для того, чтобы проехать, нужно её разъединить. Напарник Джоша высунулся в окно и попробовал выстрелами перебить цепь, но попасть с такого расстояния не получалось,
– Останови, я выйду и перебью цепь, а ты, как только раздвинешь машины, подберёшь меня, – сказал он.
Выскочив и подбежав вплотную к машинам, он практически в упор выстрелил в связывающую их цепь, после чего Джош попробовал снова раздвинуть машины, но, как оказалось, ещё одна цепь шла понизу и обматывала колёса. Перебравшись через капот старого доджа, напарник выстрелил во вторую цепь и отбежал в сторону, давая возможность Джошу раздвинуть преградившие дорогу машины. Это удалось сделать со второй попытки и когда он проехал преграду, то посмотрел на своего напарника и с ужасом увидел, что тот борется с одним из зомби, повалившим его на землю. Он уже собирался выскочить из машины и помочь ему, но увидел бегущую к ним толпу существ в двадцать. Шансов отбить напарника уже не оставалось никаких, и Джош только нажал на педаль газа, разгоняя автомобиль и пытаясь скрыться от них. Но через сотню метров дорогу преградила новая баррикада, поэтому ему пришлось свернуть в переулок, но вместо сквозного проезда, он упёрся в тупик. Холодный страх объял его, от осознания того, что придётся возвращаться назад, но тут машину сотряс сильный удар, от которого прогнулась крыша и треснуло лобовое стекло. Второй удар сотряс автомобиль ещё до того момента, как Джошь осознал, что происходит, на капоте тойоты, прямо перед ним приземлился очередной зомби, вмяв капот внутрь двигательного отсека, отчего двигатель, чихнув, заглох. Джоша обуял страх, и он попробовал открыть водительскую дверь, но её заклинило, а тварь, сидящая перед ним, внезапным рывком бросилась на него. Он успел одной рукой выхватить пистолет, а второй прикрыть своё горло, когда на его руке сомкнулись зубы. Сильнейшая боль от ломаемых костей запястья заставила его закричать, а в ответ на это сзади послышался ужасающий вой десятков зомби, спешащих к нему, чтобы полакомиться свежатиной.
Глава 21. Операция «Эволюция»
Авианосец Джеральд Форд. Атлантический океан.
– Сэр, к вам командор санитарной службы, Нельсон. У него срочный доклад, – сообщил секретарь, войдя в кабинет адмирала.
– Пропустите его, – ответил адмирал, откладывая в сторону последнюю шифровку.
Вошедший медик был не выспавшимся, с красными глазами и явно нездоровым видом.
– Вы больны, – с тревогой спросил адмирал.
– Мы все больны. Во всяком случае об этом говорит статистика. Карантинные меры не помогли. Число заболевших тяжёлой формой уже достигло четырёхсот человек, причём пятьдесят человек из неконтактных и с других палуб. Но это ещё не всё. Трое из тех, кто заразился первым, впали в безумство. Хорошо, что они были привязаны к койкам из-за волнения, иначе они бы покалечили многих. Я перепробовал все средства, но сильнейших успокоительных хватает максимум на полчаса, а их образцы крови, вообще не соответствуют показаниям крови человека. Это или мутация, или структурные изменения под воздействием неизвестного вируса. Нужно срочно связываться с ближайшим портом и идти на карантин, – ответил он.