Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В штабе оценили, неточно, конечно, размеры ущелья. Длина — примерно двадцать одна тысяча ярдов, самая высокая скала — где-то двадцать три фута. Нам еще повезло — спускались не по ней!
Эйк указал на точку, находящуюся в самом «узком» месте каньона.
— Здесь, между скалами, где-то двести шестнадцать с половиной ярдов.
— Двадцать одна тысяча ярдов — не расстояние. Мы этот каньон «сделаем» за полдня спокойной ходьбы, — первым высказался Кирк.
— Братишка, но мы же спустились сюда не ходить! Нам надо все осмотреть, — остановил его Ван Гутен.
— У следопытов опыт побольше нашего. Пусть сначала они скажут.
— Верно рассуждаешь, Фрэнк, — поддержал Маркес. — Есть вещи, в которых следопыты смыслят больше рейнджеров. Что скажешь, Эйк?
— Два соображения. Первое — всякие «странности», случившиеся с Маркесом и мной на равнине. И второе — из опыта следопыта — Ван Гутен поддержит. Рядом с водой больше шансов найти чьи бы то ни было следы. Вода здесь по всему ущелью. Но вниз по течению, к озеру ущелье раздвигается. Больше места …для всего.
— Согласен.
Ван Гутен, слушавший Эйка с закрытыми глазами на невозмутимо флегматичном лице, — Айрис уж подумала, что он уснул, — открыл один, лукаво блеснувший глаз.
— Сделаем так. Лагерь — все эти вещи оставим здесь. Горы из известняка — найдем подходящее углубление, поставим защиту. Спокойно пойдем к озеру. По дороге — осматривать все. Мы с Эйком скажем, на что обращать внимание. Обойдем озеро. Если успеем — пойдем по противоположному берегу обратно. Если нет — заночуем на берегу.
— Значит, тащить с собой еду и спальные мешки, — недовольно констатировал Кирк.
— И запас энергии, — добавил Эйк.
— Но зачем же вам, то есть нам что-то тащить? — В первый раз за все утро Айрис вмешалась в обсуждение.
Все посмотрели на нее. «Как же мы о тебе забыли» — разные выражения лиц передавали один и тот же смысл.
— А, вы собрались идти с нами, Мэм. Я думал, — обратился Кирк в пустоту, — что вы останетесь в лагере. Кто-то же, наверное, должен остаться.
— Извините, Кирк, вы фантазируете на ходу. Я, конечно, пойду со всеми. И здесь я не для того, чтобы сторожить ваши запасные штаны. А груз понесет мой робот. Так что Кирк, лично вы сможете идти налегке.
— Здорово она тебя, братишка! — захохотал Ван Гутен, подмигнув то ли Кирку, то ли Айрис.
— Что скажешь, Эйк?
— Скажу — не будем терять время. Начнем сортировать груз и искать пещеру. Кирк, бери Фрэнка и …мисс. В радиусе пятисот ярдов ищите что-то подходящее для склада. Мы рассортируем груз. За дело.
Почти сразу и почти не отходя от места их стоянки, отодвинув ветки какого-то колючего кустарника, Фрэнк нашел широкую, но не глубокую нишу — выемку в скале.
— Это нам, конечно, не подойдет. Слишком мала. Будем искать что-то размером побольше. Здесь подобных «пещер» должно быть много, — поддержал Кирк. — Известняк мягкий, вода, ветер, время — и глядишь…
Эта пещера, найденная Кирком буквально рядом, но чуть повыше, была больше предыдущей. Но ее забраковали не из-за размера.
— Склад надежнее делать ниже, поближе к земле.
— Еще лучше под землей, — отвечая Фрэнку, позвал их Кирк. — Смотрите.
Начавшееся у самой земли довольно большое — пол человеческого роста — отверстие наполовину уходило в глубины скалы.
— Подошло бы, — одобрил Фрэнк. — Только что там внутри. Пока — отметим.
На экране своего браслета Кирк поставил точку на карте, которую Эйк переслал всем участникам экспедиции.
— Это как раз на границе участка в пятьсот ярдов, о котором говорил Эйк, — заметила, сверившись со своей картой, Айрис.
— Нельзя же так… — Кирк пропустил готовое сорваться слово, — дословно понимать все приказы. — Придется вернуться, брат.
Фрэнк похлопал Кирка по плечу.
— Мисс Айрис серьезно относится к правилам и приказам.
— Да уж.
Кирк зашагал обратно, к месту стоянки, на ходу тыкая длинной палкой — посохом в растущие под скалой кусты, осыпанные крупными красными плодами, постукивая и по самой скале. Они прошли мимо сортирующих вещи товарищей.
«Как им не надоедает», — почти вслух подумала Айрис. Фрэнк, который за время совместных прогулок успел неплохо изучить свою спутницу, понял ее взгляд.
— Это кажется скучным, но это важно. Одна из главных составляющих наших «романтических» профессий. Если мы все хорошо не подготовим, не уложим так, чтобы в любой момент под рукой оказалось все необходимое, и при этом не выйдем за возможности для транспортировки, а зачастую и переноски вручную, веса и объема…
— Грош цена таким горе-путешественникам, — ухватил конец фразы Кирк.
— Вот именно — не избежать беды, — кивнул Фрэнк, в свою очередь с силой ударяя по скале за покрытым разноцветными листьями кустом.
Ой! И посох, потащив за собой крепко держащего его Фрэнка, почти полностью ушел в скалу.
— Кирк! — окликнула Айрис ушедшего вперед рейнджера.
— Фью, братишка! Ты поцеловался со скалой.
Кирк помог Фрэнку ровно стать на ноги.
— Посмотрим, посмотрим.
И начал, в свою очередь, точными ударами посоха крошить податливый камень. В четыре руки — вытащивший из пролома свой посох Фрэнк присоединился к Кирку — они быстро расчистили широкий и глубокий, всего в нескольких дюймах от земли, «карман». Кирк посохом измерил его.
— Пойдет, — кивнул наблюдавший за измерениями вместе с Айрис Фрэнк.
Но если Айрис смотрела «просто» с интересом — не было того, что не удивляло бы ее в этом удивительном, похожем на картинки из ее голограммного детства ущелье, то Фрэнк, отмечая, на какое расстояние посох углубляется в скалу или сколько посохов отложил Кирк, измеряя длину «кармана», тут же пересчитывал «посохи» в ярды и прикидывал, поместится ли тут их багаж. Вот Кирк с Фрэнком переглянулись, и Кирк пронзительно свистнул, привлекая внимание занятых багажом товарищей. Маркес — он в данный момент оказался без груза в руках — повернулся к ним. Несколько быстрых условных знаков — Айрис не смогла уследить за движениями рук Кирка — и, повернувшись к остальным — судя по тому, что работа приостановилась, — начал «пересказывать» знаки Кирка.
— Вернемся, — не дожидаясь, пока там окончат обсуждение, предложил Кирк, и первым пошел к лагерю.
— Все, как надо. Это здесь. — Кирк установил на карте точку. — Совсем близко — ярдов