Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты уже давно молчишь. О чем задумалась?
— О родителях и потраченном на подобных мероприятиях детстве. Мне же мать даже ходить на вечеринки не сильно позволяла. Зато на подобные мероприятия меня таскали всю мою жизнь.
— Так у тебя и детства как такового не было?
— Не было. Нужно было всегда быть серьёзной и собранной. А главное, надо было показывать уровень воспитания и дисциплинированности — я процедила эти слова с определённой злостью, цитируя собственную мать и ее неизменные установки для меня.
— Звучит довольно жестоко. Но знаешь что?
— Что?
— Я тебя как никто сейчас понимаю. Мой отец примерно то же самое мне твердит и всегда требует от меня все больших высот.
— Видимо, оба наших родителя представляют из себя довольно жестоких и деспотичных личностей с манией величия — я засмеялась, чем вызвала у Тома широкую улыбку на лице.
— Видимо — Том замялся, а затем неуверенно спросил — Лив, как мне лучше всего найти подход к твоим родным и как вести себя с ними?
— На самом деле будь самим собой. Мой отец терпеть не может фальшь, а мать ее распознаёт за километр. Просто общайся в более-менее деловой манере, как будто ты на переговорах. Будь немного сдержанным и строгим. Этого должно хватать для их благосклонности.
— Это я могу тебе гарантировать — Том слабо усмехнулся — Какие-нибудь ещё указания будут?
— Том, моя мать будет спрашивать тебя о родителях и о твоём занятии по жизни — я осеклась, стараясь подобрать наиболее тактичные слова для своего вопроса — Ты не мог бы мне заранее рассказать, где ты работаешь и чем занимаешься?
— Думаю, что в нашем с тобой случае мне стоит поделиться с тобой столь конфиденциальной информацией — Том сделал паузу, а затем уверенно произнёс — Мой отец придерживается подобных установок и всегда требовал он меня их беспрекословного выполнения.
— Значит, ты примерно представляешь, что тебя ждёт и с кем тебе придётся иметь дело.
— Представляю. И меня это совершенно не пугает.
— Так ты расскажешь о своей сфере деятельности?
— У меня небольшая мастерская на Кловер-роуд — Том немного смутился — Я всегда любил скорость и автомобили, поэтому захотел на новом месте заняться любимым делом.
— Звучит довольно неплохо. Так ты сам ремонтируешь автомобили?
— Нет. Я по настроению и в зависимости от свободного времени занимаюсь починкой автомобилей. В основном ремонт осуществляют мои мастера.
— Так ты предприниматель — с улыбкой произнесла я — Это в принципе ожидаемо.
— Вновь ты включаешь психотерапевта. Это становится для меня нормой.
Том одарил меня уверенной и мягкой улыбкой, что придало мне дополнительной уверенности в нем. Мы вышли из автомобиля и направились в выставочный центр. Не буду спорить, выглядели мы довольно эффектно. Два светловолосых красавчика, что сошли с обложки любого глянцевого журнала. Разделять с кем-то подобный вечер было чем-то новым для меня, но это было радостное чувство уверенности и удовлетворения. Мы зашли внутрь массивного здания, и сразу попали в огромную толпу хорошо одетых людей. Здесь были многие высокопоставленные чиновники и их семьи. Большое количество бизнесменов и бизнес партнеров моего отца, которых я не могла не узнать. Том стоял рядом и осматривал всех присутствующих внимательным взглядом. Я же искала глазами родителей, желая как можно скорее покончить с этим спонтанным знакомством. Внезапно в толпе я увидела мужчину, чьё лицо мне показалось знакомым. Когда я внимательно присмотрелась к незнакомцу, моему удивлению не было предела. В мужественных чертах лица мужчины я узнала Джеймса Райта, которого я помнила ещё со времён своей юности. «Ого. А Рэйчел была права, когда говорила о том, как он хорош собой». Светловолосый мужчина стоял в стороне в строгом и идеальном сером костюме, который прекрасно подчеркивал его фигуру. Черты лица Джеймса стали намного мужественнее, а его взгляд был слишком твёрдым и самоуверенным. Я прожигала его взглядом, и в этот момент Джеймс резко обернулся и стал прожигать меня ответным взглядом. Я резко отвела свои глаза в сторону, но этот жест не помог мне избежать прямого контакта с взглядом Джеймса. Он слабо улыбнулся мне и направился в нашу с Томом сторону.
— Оливия Вильямс собственной персоной — услышала я твёрдый и звонкий мужской голос — Сколько же мы не виделись.
— Добрый вечер, мистер Райт — я улыбнулась Джеймсу — По-моему, прошло больше десяти лет с нашей последней встречи.
— Вы сильно изменились и стали видной девушкой — Джеймс подмигнул мне и обратился к Тому — А как я могу обращаться к вам?
— Том Однер. Я сопровождаю мисс Вильямс на этом вечере — Том протянул руку Джеймсу и крепко ее пожал.
— Ого. А у вас довольно крепкое рукопожатие, мистер Однер. Я впечатлён.
— Могу то же самое сказать и о вас.
— Том, это Джеймс Райт. Он бизнес партнёр моих родителей и владелец Банка Америки.
— Приятно познакомиться с вами мистер Райт.
— Взаимно, мистер Однер — Джеймс перевёл свой взгляд на меня и как можно добродушнее спросил — Как ваши дела? Я слышал, что вы переехали от родителей и теперь живете отдельно от них.
— Вот уже три года, как живу одна — усмехнулась я — Я перебралась поближе к Стэнфорду и к его окрестностям, что довольно удобно для меня.
— Так вы закончили Стэнфорд? И чем вы сейчас занимаетесь?
— Я ещё не закончила учёбу. В данный момент я получаю научную степень по психологии. Пишу свою диссертацию и в скором времени планирую ее защитить.
— Вот как? Вы решили стать психоаналитиком? Довольно необычный выбор с вашей стороны.
— Все удивляются. Но мне нравится эта деятельность, и я хотела бы посвятить себя изучению человеческой души и ее особенностей.
— Хорошее стремление — Джеймс одарил меня широкой улыбкой — У меня есть знакомая в этой отрасли, и как я мог заметить, эта деятельность даёт ей возможность помогать людям и делать их жизнь лучше.
— Вы сейчас о Рэйчел Торн говорите?
— Вы знаете о Рэйчел? — Джеймс поперхнулся и зашелся