Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Твой отец уже меня получил, — подумала Стиви. — Может, сказать ему? Прямо сейчас взять и выложить?»
Он протянул к ней в темноте руку, которая немного поискала, легла на плечо, проложила путь к шее и провела по подбородку.
Рассказать ему сейчас. Рассказать без промедления. Он же только что перед ней полностью раскрылся.
Дэвид нежно погладил пальцами ее подбородок. У Стиви перехватило дух, в поисках опоры она прислонилась бедром к стене, что было совсем не трудно, потому как та располагалась всего в дюйме от нее. Он медленно, наугад к ней приблизился и прикоснулся грудью. Девушка не пошевелилась.
Ей на левую ногу давил тяжелый фонарь. Она нагнулась и поставила его на землю. Потом встала, протянула к нему руки и запустила в волнистые волосы. Когда их губы встретились, Стиви почувствовала, как внутри нее что-то отпустило — что-то, доселе державшее ее, хотя она этого даже не сознавала. В ее поцелуе присутствовало какое-то безумие, словно без него она просто не смогла бы дышать. Они не могли двинуться ни влево, ни вправо, поэтому просто стояли, прильнув друг к другу. Стиви поцеловала его в шею, он тихо застонал, потом отрывисто, счастливо засмеялся.
— Получилось лучше, чем я думал, — сказал Дэвид, — мне казалось…
— Замолчи, — прошептала она и опять его поцеловала. Он потянулся к ней, прижал к себе и поднял на несколько дюймов над землей. Будь у них больше места, она бы обхватила его ногами. Однако стены не раздвинулись, дабы потакать их желаниям.
— Там что-то есть, — прошептала она, все так же целуя его губы.
— Что? — пробормотал он в ответ.
— Свет. Нейт, наверное, сигналит.
Он аккуратно поставил ее на землю. В этот момент ей захотелось увидеть выражение его лица, но они оба превратились в слепцов. Она долго держала в руках его лицо, ничего не говоря, не целуя, не двигаясь и ничего не видя.
— Нейт, — после долгой паузы повторил он.
— Нейт, — ответила она.
— Теперь твоя очередь меня вести.
Колени у Стиви подгибались, руки дрожали, она неуклюже пошарила ими, пытаясь отыскать фонарь, потом с трудом развернулась. Она была рада, что на пути сюда впереди шел Дэвид, потому как она могла видеть только его спину. Стоило ей хорошенько посмотреть на этот долгий узкий проход, она ни в жизнь не пошла бы вперед и ничего из того, что только что произошло, никогда бы не было.
Они зашагали обратно, Дэвид шел за ней по пятам, его рука играла с кончиками ее волос, шутливо тыкала в ребра, щекотала затылок. И хотя они тащились по этому подземному проходу, мир вдруг приобрел идеальные, восторженные очертания. Все будет хорошо. Вся ее жизнь предназначалась для этого тоннеля, для этого момента. Ей было тепло, от эйфории кружилась голова. На смену старой Стиви пришла совершенно новая.
Свет зацепился за какой-то предмет на полу. На первый взгляд всего лишь кусочек более плотной черноты в мире полного мрака, хотя на самом деле выглядел он иначе — чернел на сером фоне и при этом немного поблескивал. Стиви наклонилась его поднять, Дэвид, пользуясь случаем, подошел и обнял ее за талию.
— Что там? — спросил он. — Сокровище?
Стиви поднесла находку к лучу фонаря. Пластик. Кусочек пакета, черного и блестящего.
— Просто клочок полиэтиленового пакета, — ответила она.
В тридцатых годах полиэтиленовых пакетов, пожалуй, не было. Пожалуй? Стиви потерла клочок пальцами. У нее в голове что-то щелкнуло. Мозг поступал так всегда: щелкал сам по себе, забывая поставить ее об этом в известность.
— Что с тобой? — спросил Дэвид.
— Ага… — рассеянно ответила Стиви.
Кусочек пластика скользнул холодком между пальцев.
— Ничего.
В голове защелкало громче: в голову будто вставили счетчик Гейгера. И вдруг она увидела. Сделать это по пути сюда было трудно, потому как он располагался в углу — еще один проход шириной примерно в два с половиной фута.
— Там тоже тоннель, — сказала она и посветила фонарем перед собой.
— Мне стыдно об этом говорить, — сказал Дэвид, — но нам пора топать обратно, пока не вернулась Пикс и пока Нейт нас здесь не запер.
Стиви сделала по новому ответвлению всего пару шагов. На земле перед ней лежал еще один кусочек пластика. Она его подняла. Он представлял собой все тот же блестящий полиэтилен. Кусок полиэтиленового мусорного мешка — вот что это было.
Щелк. Щелк. Щелк. Мозг теперь работал быстрее, демонстрируя одну картинку за другой. Мешки для мусора на кухне дома. Ее одежда в мешках для мусора, когда она возвратилась в Эллингэмскую академию. Одежда из мусорных мешков. На «Тихой вечеринке» в юбке из них щеголяла Элли. Чуть дальше на земле лежал какой-то мусор. Именно мусор, если смотреть с расстояния. Опять блеснул полиэтилен от мусорного мешка, затем показалось что-то бесформенное, пурпурное…
Чтобы понять, что она нашла, Стиви не надо было идти дальше.
ДОПРОС МЭРИОН НЕЛЬСОН, ПРОВЕДЕННЫЙ В НЬЮ-ЙОРК СИТИ АГЕНТОМ ГЕНРИ ЭВАНСОМ, НЬЮ-ЙОРКСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ФБР, И АГЕНТОМ ДЖОРДЖЕМ МАРШЕМ, ВЕРМОНТСКОЕ ПОЛЕВОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
20 АПРЕЛЯ 1936 ГОДА
Г. Э.: Благодарим, мисс Нельсон, что пришли с нами поговорить.
М. Н.: Мне это не составило никакого труда. Ничуть.
Г. Э.: Вы понимаете, что обнаружилось? Мне нет нужды вам ничего объяснять.
М. Н.: Да. Я знаю. Мне это известно.
Г. Э.: Вы работаете в Эллингэмской академии старшей воспитательницей коттеджа «Минерва», так?
М. Н.: Совершенно верно.
Г. Э.: Как вам досталась эта должность?
М. Н.: Мистера Эллингэма я знала еще по Нью-Йорку. Работала в его газете секретарем.
Г. Э.: Непосредственно у него?
М. Н.: Нет, у главного редактора Макса Кэмпбелла. Но мистера Эллингэма знала, потому как он часто бывал в редакции — принимал активнейшее участие в ее повседневной жизни.
Г. Э.: И вы стали друзьями.
М. Н.: Да.
Г. Э.: Хорошими друзьями?
М. Н.: Э-э-э… да. Хорошими.
АГЕНТ ДЖОРДЖ МАРШ: Мы с вами впервые увиделись, когда вы работали в газете.
М. Н.: Да, когда вы спасли мистера Эллингэма от той бомбы.
Г. Э.: И он пригласил вас в качестве старшей воспитательницы в свою новую школу.
М. Н.: Да. Хотел там работать с людьми, которых он знал и которым доверял.
Д. М.: Мисс Нельсон, из газеты вы единственная, кто пришел работать в академию. Только вы, и больше никто.
М. Н.: Да.