Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А вот и поломка, – вскоре сообщил он.
Что там?
– Закрыт топливный кран…
Они засмеялись.
Вскоре мотор газонокосилки бодро затарахтел, и минут за сорок Джек и Рон подстригли лужайку.
– Может, пива выпьете, мальчики? – спросила
Агнес, посматривая на Джека.
– Нам в город надо, – сказал он и виновато развел руками.
– Надо – значит, отвезем вас в город.
Автомат напарники с собой не взяли – от него только шум, а на шум сбегались полицейские и бандиты. Поскольку ножа у Рона тоже не было – его забрал Сутулый, – он сделал себе заточку.
Подруги подбросили их до города и высадили недалеко от туристической достопримечательности – «древней крепости», которую специально для приезжих зевак построили лет пять назад.
Когда машина остановилась возле постриженных кустиков, Джек и Рон, бросив короткое «пока», нырнули в проходившую мимо толпу туристов. Обратно – в пригород, в домик Агнес и Бритты, напарники собирались вернуться самостоятельно, однако, приученные к неожиданностям, захватили с собой наличные деньги и дорожные чеки.
Главным пунктом программы на этот день был поиск подпольных дельцов, торговавших документами, без них дальнейшее путешествие представлялось невозможным. Отсутствие удостоверений личности сужало возможности выбора транспорта, не говоря уже о случайных полицейских проверках на улице. Убивать любопытных копов всякий раз было бы утомительно.
Прикрываясь поношенными широкополыми шляпами, которые они одолжили у своих подружек, и пряча лица за очками-светофильтрами, напарники уверенно шагали в сторону центра города, где на небольших площадях скапливались такси. Именно среди их водителей Джек и Рон, опираясь на свой прежний опыт, надеялись найти кого-нибудь, кто свел бы их с подпольными дельцами.
Пройдя квартал или чуть более, напарники стали замечать, что среди блаженно улыбающихся туристов часто попадаются хмурые и сосредоточенные субъекты. Некоторые из них имели при себе видеокамеры, другие обходились свернутыми в трубку журналами. Солнце досаждало этим «курортникам», они держались в тени и безудержно потели, переводя на соки и воду все командировочные.
Кое– где эти подозрительные личности появлялись по одному, в других можно было насчитать до трех «независимых наблюдателей», расположившихся в открытом кафе и старательно не замечавших друг друга.
Время от времени по улицам медленно проезжали открытые машины, в которых сидели, сибаритски развалясь, двое-трое молчаливых мужчин, шаря глазами по тротуарам.
Расположенные на каштанах и пальмах полицейские камеры, жужжа сервоприводами, пробегали свои сектора с поразительной частотой.
Трудно было представить, что все эти оккупировавшие город люди заняты поисками Джека и Рона, однако другого объяснения придумать было невозможно. Приятели шли подавленные, прячась под обвислыми полями солнечных шляп.
Оказавшись на одной из небольших площадей с фонтаном и фальшивым памятником старины, Джек и Рон начали присматриваться к таксистам, которые в ожидании клиентов лениво обсуждали свои проблемы.
– К морю не подвезете? – спросил Джек, подходя к кружку таксистов. Рон им приветливо улыбнулся.
– А чего тут ехать – тут идти-то три минуты, – словно через силу ответил один из таксистов.
Напарники переглянулись. Такой ответ показался им непонятным, они застыли на месте, не зная, что предпринять, а таксисты молчали, выразительно глядя на приезжих придурков – ждали, когда те отойдут, чтобы возобновить прерванный разговор.
– Что, никто не хочет везти? – спросил какой-то малорослый мужичок, не брившийся неделю и столько же не мывшийся. Помимо засаленной жилетки и донельзя измятых шорт, на нем были вытертая до дыр бейсболка и темные очки с одним треснувшим стеклом.
– Да вот, понимаете ли… – пожал плечами Джек, однако, как оказалось, грязнуля обращался не к нему, а к таксистам:
– Так что – никто не хочет? Я могу их везти? спрашивал он.
– Вези, – махнул рукой один из круга и, обращаясь к несостоявшимся пассажирам, добавил: – Поезжайте с Вонючкой, мало вам не покажется.
– Ой-ой! Больно они нуждаются в твоих советах,
Кропус! Идемте, господа хорошие, я вас быстро дом чу – куда прикажете…
Джек и Рон послушно пошли следом за ним вдоль выстроившихся такси. Машина Вонючки оказалась самой последней в ряду и выглядела подстать своему хозяину. Такси было в каких-то рыжих пятнах, стекла мутные, покрышки на колесах – «лысые». Однако выбирать не приходилось, к тому же напарники не собирались кататься, их целью было найти местного фабрикатора удостоверений личности.
– Так куда вас везти? – оборачиваясь к пассажи рам, спросил таксист.
– На экскурсию.
– На экскурсию? Это по городу, что ли?
– Можно и по городу, и вдоль моря – по набережной.
– Так это же очень хорошо!
Водитель завел мотор, который нехотя начал набирать обороты.
– Давай-давай, корыто! Все бы тебе чихать! прикрикнул на него таксист и, со скрежетом включив заднюю скорость, резко отпустил сцепление. Джек и
Рон едва не сломали спинки сидений, пришлось хвататься за что попало – ручек здесь не было, зато под ногами в изобилии перекатывались пустые бутылки, шелестели коробки из-под конфет и упаковки от чипсов.
– Они называют меня Вонючкой, – поделился таксист, когда ему удалось вывести машину с площади на улицу. – Но я не обижаюсь – половина из них умеют лишь читать и писать, ну и баранку крутить, а у меня три курса университета… Иностранная литература…
Сейчас бы уже профессором был, но… жизненные обстоятельства.
Выскочив на пешеходный переход, Вонючка с запозданием выжал тормоз, машина поддала бампером какую-то старуху, та повалилась на асфальт и принялась громко звать полицию.
– Ой, нас копы не видят? – Озираясь по сторонам,
Вонючка включил заднюю передачу. Последовал очередной рывок, но Джек с Роном были к нему готовы.
Сдав назад, Вонючка объехал стонавшую старуху и погнал машину дальше.
– А ты куда торопишься, парень? – спросил его Джек. – Мы ведь на экскурсии, ты помнишь?
– А сколько платите?
Джек еще раз посмотрел на Вонючку, прикидывая его цену.
– Пятьдесят батов!
– О! Годится! – обрадовался тот.
– Ты поезжай медленнее, поговорим…
– О чем?
– О вашем городе – он очень красив.
– Необыкновенно красив, – поддержал Джека Рон.
– Город как город. Сыро здесь.
– А у меня водительские права украли, – издалека начал Джек.