Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец дело было сделано, майор распечатал несколько строк на листе бумаги и, вернувшись за стол, положил его на стол.
— Итак, найдено три подходящих человека. Олаф Грюн, пятьдесят шесть лет, отец семейства, владелец булочной. Военная специальность — помощник бронебойщика. Проживает в Нуре, улица Расин, дом под синей крышей. Далее, Робер Биловский, сорок четыре года, отец семейства, владеет мастерской по сварке металлических каркасов. Военная специальность — снайпер. Есть опыт работы с бронебойным ружьем. Проживает в пригороде Нура, в пяти километрах западнее, в кирпичном доме у рощи. Ну и последнее, Ферлин Кокс, двадцать девять лет. Холост, детей не имеет. Занимается починкой разной утвари. Военная специальность — снайпер-бронебойщик, имеет награды за боевые действия. Вторая военная специальность — механик по ремонту электронно-механической материальной базы. Проживает в пятнадцати километрах от города на северо-восток, на хуторе на Хуторской пустоши.
С видом победителя майор свернул листок вчетверо и подал Фреду, тот убрал руку с банкноты и взял листок, после чего они с Ремом поднялись.
— До свидания, господин майор, приятно было с вами познакомиться.
— До свидания, сэр, — сказал Рем, и напарники вышли из кабинета.
Адрес Ферлина Кокса, к которому Рем и Фред единогласно решили отправиться в первую очередь, был весьма расплывчатым, поэтому поначалу они ориентировались, полагаясь только на показания старого компаса, который валялся в бардачке среди бутылочных пробок.
Отъехав от Нура на семь километров на северо-запад, напарники решили начать опрашивать встречных, но вокруг никого не было. Только жесткая трава, какие-то озера у горизонта с одной стороны и холмы с другой.
— Если бы не дорога, я бы подумал, что эта планета необитаема, — пожаловался Фред.
— Тебе же сказали — пустоши. Как, по-твоему, должны выглядеть пустоши?
— Все равно мне это не нравится.
— А чего тебе? Возьми вот покури…
Рем достал из бардачка мятую пачку сигарет и бросил Фреду на колени. Тот вытащил сигарету, но прикуривать не торопился.
В днище ударил камень.
— Смотри за дорогой, а то мы тут и останемся!
— Не останемся, — возразил Рем, но скорость снизил, и теперь на этом бескрайнем пространстве Фреду стало казаться, что они вообще не движутся. Однако это продлилось недолго, вскоре впереди показались какие-то постройки — много построек!
— Это населенный пункт! — обрадовался Фред. — Но дома здесь выглядят как проросший из земли мусор…
— Что нашли, из того и делают, — резюмировал Рем. — Смотри вон, даже лошадки есть…
— Это пони, — возразил Фред, глядя на ехавшую им навстречу повозку. — Давай у возницы спросим, где эта Хуторская пустошь.
— Спрашивай, я приторможу, — сказал Рем, но, как только машина остановилась, возница ударил лошадок кнутом, и они понеслись дальше, а возница, испуганно оглядываясь, продолжал нахлестывать животных до тех пор, пока повозка совсем не скрылась из виду.
— Дикари… — произнес Фред. — Заезжай в это селение, кто-нибудь там обязательно будет. Вполне возможно, что эта помойка и есть Хуторская пустошь.
— Нет, до Хуторской еще пять километров, я по счетчику смотрю.
— Да этот майор тебе примерное расстояние сказал, а сам ни хрена не знает.
— Не думаю, Фред. Этот парень честно заработал двадцать лир.
— Просто тебе нравятся военные.
— Просто мне жалко отставников.
Покачиваясь на неровностях, машина въехала на территорию деревни, не имевшей улиц и прямых проездов. Домики из подручного материала здесь стояли где угодно и как угодно, и к каждому вела отдельная подъездная дорога.
— Это мне напоминает гнездовье олушей, — сказал Рем.
Фред удивленно на него посмотрел.
— Каких таких олушей?
— В детстве я был юным натуралистом. Природой очень увлекался.
— Вредное занятие, — с неодобрением заметил Фред.
— Почему это?
— А потому. Сначала эти увлечения природой казались невинными, а теперь ты дня не можешь прожить без выпивки, а на работе стреляешь в людей.
— Не вижу связи! — огрызнулся Рем и крутанул рулем, чтобы не раздавить большую коричневую крысу.
— Догони вон того спортсмена. — Фред показал на ссутуленного велосипедиста в старинном потертом френче, который крутил педали и при этом странно подергивал головой.
Рем догнал его и, заехав чуть наперед, прижал велосипедиста к глубокой колее, так что тот вынужден был остановиться.
— Добрый день, папаша! Отличная погода для велосипедных прогулок! — крикнул из окна Фред.
— Добраго здоровьитша гошпода, — прошамкал старик и вытер рукавом нос.
— Скажите, папаша, вы не подскажете нам, где находится Хуторская пустошь?
— А вам это на што? — спросил старик и звякнул велосипедным звонком.
— Мы хотим найти одного человека, и нам сказали, что он живет в Хуторской пустоши…
— А вам он на што?
Фред и Рем переглянулись.
— Давай разворачивай, — сказал Фред. — И езжай вон туда, где у них что-то вроде площади.
— Это не площадь, а просто болото посреди деревни…
— Но там какие-то людишки околачиваются, подъезжай к ним, пока не разбежались, а то здесь все исчезают, как в плохом сне.
Рем развернулся по кочковатой обочине и поехал на болото, где действительно стояли какие-то молодые люди во френчах серого и голубоватого цветов.
— Ты видел фильм «Грозовое лето»? — спросил Фред. — Исторический фильм про большую Гурскую войну?
— Нет. А когда она была? — спросил Рем, старательно ведя машину вокруг большой лужи.
— Двести лет назад. Так вот у меня такое ощущение, что здесь время остановилось.
— Эй, а ты посмотри, как старикан педали крутит! — заметил Фред, глядя в зеркало заднего вида. — Напугал ты его…
— Возможно, — сказал Фред, оборачиваясь. — А велосипед у него совсем новый и слишком дорогой для этой деревни.
Они подъехали к троице молодых людей. Оказалось, что один из них светловолосая девушка. Это на ней был голубоватый френч и галифе, которые выгодно подчеркивали ее фигуру.
— Мисс, вы не подскажете нам, как проехать на Хуторскую пустошь? — спросил Фред, высовываясь из окна.
— Какие важные господа к нам в гости! — сказала девушка. — Меня зовут Китти Холланд!
Она облизала губки быстрым язычком и наклонилась, чтобы лучше рассмотреть Рема.
— Привет, — сказал он ей.