Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По спине у Кей пробежали мурашки. Чувствуя необъяснимую тревогу, она быстрым шагом заспешила вверх по Пасифик. Отойдя на насколько шагов, Кей остановилась и посмотрела назад. Она увидела, как экипаж завернул за угол и скрылся из виду.
Некоторое время Кей стояла на тротуаре, недоумевая, куда направляется одетая в черное троица. Спрашивая себя, какое зло они задумали на этот час. Внутренне она содрогнулась, потом, пожав плечами, повернулась прочь как раз вовремя, чтобы увидеть блестящий темно-синий экипаж с гербом, остановившийся перед дверями «Золотой карусели». Дверца экипажа распахнулась, и на освещенную газовыми фонарями улицу ступил буйный и беспутный Ник Мак-Кейб. Кей, уставившись на него, была вынуждена признать правду. Высокий смуглый Ник в вечернем одеянии, с шелковым цилиндром на голове и в черной накидке с капюшоном — ее пелерина свисала с его широких плеч, — был красив греховной красотой. В одной руке он держал трость с золотым набалдашником, в другой — только что зажженную сигару.
Ник с силой захлопнул дверцу экипажа, постучал тростью по крыше и повернулся кругом, сияя широкой ухмылкой, не обращенной ни на кого.
Он был пьян.
Кей догадалась об этом по его глуповатой ухмылке и по походке. Сегодня ему недоставало его небрежной, дикой грации. Нетвердыми шагами Ник пошел вперед, стараясь идти прямо, что ему совсем не удавалось. Ему даже не приходило в голову, насколько он был смешон.
Кей, не имея ни малейшего желания общаться с подвыпившим хозяином салуна, быстро подалась в тень, пока он не заметил ее. Не замеченная им, она видела, как Ник, пошатываясь, подошел к двойным черным дверям своего клуба, распахнул их и, стоя на пороге, заорал:
— Счастливого Нового года! Он со смехом вошел внутрь.
Послышался крик, треск и ругательства. Из открытых дверей полетели на улицу шелковый цилиндр Ника Мак-Кейба и его трость с золотым набалдашником. Вслед за ними вылетел и сам Ник. В следующую секунду он уже лежал распростертый и недвижимый на тротуаре рядом с цилиндром и тростью.
Какое-то мгновение, показавшееся ей вечностью, Кей не могла пошевелиться. Ноги не слушались ее. Она не могла заставить себя подойти к нему. Только в ужасе смотрела на распростертое тело, неподвижно лежащее на тротуаре.
— Ник! — наконец вскрикнула она, вцепившись в ленты шляпки и срывая ее с головы, и в исступлении бросилась к нему. — Ник!
Кей упала рядом с ним на колени, сердце ее учащенно билось, глаза округлились от ужаса. Она близко наклонилась к нему, осторожно взяла в руки смуглое лицо, и когда эти бледные серебристо-серые глаза открылись и взглянули на нее, она испустила вздох облегчения.
— Ник, вы сильно ушиблись?
Ник искоса посмотрел на склонившуюся над ним бледную женщину. Ее голубые глаза были полны участия. Ее освещенные сзади распущенные волосы напоминали сияние пляшущих языков пламени. В его состоянии подпития она показалась Нику очень привлекательной.
— Мне больно, капитан, — произнес он, стараясь изобразить на лице муку.
— Я знаю, — взволнованно пробормотала Кей, отрывисто дыша. — Голова? — Осторожно и нежно она ощупала темноволосую голову Ника.
— Это не голова, — произнес Ник, прикрыв глаза, закусив губу и театрально постанывая.
— Нет? Тогда где болит, Ник? Скажите мне.
Ник слегка приоткрыл серебристо-серые глаза. Голосом, напоминающим приглушенный стон, он произнес:
— Я… я должен показать вам.
— Да, да, покажите мне. — Ник взял Кей за запястье и положил ее руку себе на плечо. — Здесь? Вы думаете, что сломали ключицу?
Кей отодвинула накидку Ника в сторону и быстро расстегнула смокинг. Легко нажимая кончиками пальцев на правую ключицу, она спросила:
— Здесь больно?
— Нет. Не здесь.
Рука Кей переместилась ниже, прикасаясь к твердым плоским мышцам его груди. Она ласково спросила:
— Здесь больно? А здесь?
Капитан Кей намеревалась установить, не сломал ли Ник ребра. Она не замечала дьявольского огонька в его серых глазах. Ей не приходило в голову, что он цел и невредим.
Ник был все еще навеселе от выпитого, позволив себе немного подшутить над ней. До Кей наконец дошло это, когда на ее вопросы «здесь? „ Ник неизменно отвечал: «Нет, немного ниже“. Когда ее ладонь легла на его плоский живот как раз над черным атласным поясом брюк, Кей неожиданно догадалась обо всем.
— О-о-о, — стонал Ник. — Боль усиливается. Просуньте руку в мои…
— О, эти ваши вульгарные штучки! — Кей взорвалась гневом. Вне себя от ярости, она отдернула руку, сжала ее в кулак и ткнула им прямо в живот. — Вот вам! Теперь не трудно будет найти, где болит!
— Ой! — На этот раз Ник застонал всерьез. Но тут же, когда Кей вскочила на ноги, он ухмыльнулся. Быстро протянув руку, он запустил ее под синюю форменную юбку Кей и схватил тонкую лодыжку. — Не надо нервничать, капитан. Поможете мне встать?
— Ни за что, — выпалила она, лягнув его, чтобы освободиться от цепких пальцев. — Вы как раз там, где ваше место, Ник Мак-Кейб. В канаве!
Она развернулась и зашагала прочь с развевающимися рыжими волосами и горящими голубыми глазами.
— И вам тоже счастливого Нового года, капитан! — крикнул ей вслед Ник и поднял руку ко лбу, отдавая честь. Усмехаясь, он сел, поднял с земли измятый цилиндр, водрузил его себе на голову и с довольным видом начал мурлыкать «Забыть ли старую любовь».
«Сан-Франциско кроникл» 1 января 1884
ПРЕСТУПНЫЙ КЛАН ВСЕЛЯЕТ УЖАС
Печально известная банда похитителей, терроризировавшая город последние полтора года, опять ужаснула всех!
Пока люди праздновали Новый год, безжалостный, неуловимый преступный клан ночью прочесал Китайский квартал и портовый район, похищая с улиц, переулков и порогов домов беззащитных детей.
После восхода солнца этим утром нового года взволнованные родители и опекуны сообщили о невероятном количестве пропавших детей. Пять мальчиков и шесть девочек попали в сети этих отвратительных… «
В восемь часов утра нового года Дама в черном прочитала за завтраком эти ужасающие новости. Прочитав статью, она спокойно отложила в сторону газету, поднесла к губам чашечку черного кофе и отхлебнула из нее.
Однако горячий кофе не согрел ее.
Дама в черном плотнее запахнула на шее отвороты черного бархатного платья, чувствуя, как ее до костей пробирает ужасный холод, доходящий до сердца.
«… мальчиков и шесть девочек попали в сети этих отвратительных… «
Капитан Кей Монтгомери, прочитав газетную заметку, была настолько ошеломлена, что не могла поверить в случившееся. Она пришла в ужас от того, что такое могло произойти, что продажная банда подонков могла шнырять по улицам, похищая невинных детей. Ее мутило при одной мысли о том, какая судьба ожидает этих беспомощных маленьких детей.