Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Челси! – воскликнула Зои.
Она обежала вокруг стола, чтобы помочь мне встать, в то время как Жан-Клод потянулся ко мне. При упоминании моего имени он замер, затем нахмурился, протягивая ко мне руки, и я запаниковала. Теперь-то он не мог меня не узнать. Я умру, просто умру со стыда!
Я откатилась от него, допивая остатки вина из своего бокала, потому что мысленно уже послала все к черту, потом поставила бокал на стол, вытерла лицо рукавом рубашки и поднялась на ноги. Опустив голову, я пробормотала:
– Je suis désolé[38].
Затем я схватила Зои за руку и потянула ее к двери.
Мы прошли через весь зал и вышли за дверь. Я как раз начала набирать скорость, таща Зои за собой, как вдруг Жан-Клод перепрыгнул через ограду из кованого железа и оказался на нашем пути.
Он уставился на меня, потом на мою рубашку, всю облитую красным вином, которая делала меня похожей на жертву ножевого ранения, и произнес:
– Челси? Челси Мартин?
Я отпустила Зои и закрыла лицо руками. Мне хотелось плакать.
– Я не хотела, чтобы ты видел меня такой.
Это было все, что я успела сказать, прежде чем он издал полный удивления возглас, а затем подхватил меня на руки и, стиснув в объятиях, оторвал от земли. Я удивленно схватила его за плечи, не зная, как реагировать.
– Челси Мартин! – он поставил меня на ноги и обхватил ладонями мое лицо. Он поцеловал меня в обе щеки, недоверчиво уставился на меня, а затем поцеловал снова, один раз, два, три раза. – Это ты? Это действительно ты?
Ладно, если говорить о приветствиях, то это было чертовски хорошим. Смеясь, я отошла назад, чтобы перевести дыхание.
– Ты меня помнишь?
– Ну конечно же, – воскликнул он, уставившись на меня так, словно я была для него всем, а потом бросил на меня укоризненный взгляд: – Ты разбила мне сердце!
Я знала, что не должна чувствовать себя польщенной. Я, конечно, не хотела разбивать чье-то сердце, но это было такое облегчение – узнать, что он помнит и счастлив меня видеть! Сложно сохранить лицо, улыбаясь от уха до уха, но я не могла ничего с собой поделать.
– Мне очень жаль, – произнесла я.
Он рассмеялся. Низкий рокот вырвался из его груди.
– Ты совсем не выглядишь раскаявшейся, mon chou[39].
Я почувствовала, как мое сердце сделало тройное сальто. Он всегда называл меня mon chou, мой пирожочек, и это было так нелепо, что я всегда краснела от этого, как, впрочем, и сейчас.
Его карие глаза смягчились, и он нежно провел указательным пальцем по изгибу моей щеки, словно его удивляло, что я все еще помню это ласковое прозвище.
– Я был в отчаянии, когда ты уехала из Парижа, оставив меня одного холодной зимой.
– Но, похоже, ты выжил, – мягко сказала я.
– С трудом, – заверил он меня. – Я не мог есть. Я не мог спать. Я так по тебе скучал.
– Я тоже по тебе скучала.
Наш с Жан-Клодом роман пробуждал во мне чувства, с которыми мне было непросто справиться в мои двадцать два. И теперь, глядя на него, я не была уверена, что в свои двадцать девять я справлюсь лучше. По правде говоря, все это было для меня чересчур. В его мире бушевали страсти и царила драма, и рядом с ним я страдала от ужасных приступов неуверенности в себе.
Мне не всегда нравилось то, какую роль я, будучи молода и немного наивна, играла рядом с ним. А Жан-Клод, казалось, наслаждался моим вниманием, точнее, тем, что я была абсолютно помешана на нем. Мы ссорились, будто пара из мексиканского сериала, и так же страстно мирились. Колин из Ирландии был моей родственной душой, заставлял меня смеяться и чувствовать себя в безопасности, а Жан-Клод познакомил меня с истинной страстью. Он заставил меня почувствовать то, к чему я не была готова, поэтому, когда срок договора с Бошанами истек, я сбежала в Германию, где меня ждала следующая работа (в то время как раз проходил Октоберфест[40]).
– Кхм… – звук сильно прочищаемого горла привлек мое внимание, и я увидела Зои, стоящую рядом с широкой улыбкой на лице.
– Ох, прости, – сказала я. – Я… Мы…
– Я все понимаю, – кивнула она.
– Позвольте вас познакомить. Зои Фаброн, это Жан-Клод Биссет. Жан-Клод, это моя подруга Зои.
– Enchanté, mademoiselle[41], – сказал он.
– Bonjour, – ответила Зои и затем ради меня перешла на английский. Ее лицо было совершенно невинным, когда она произнесла: – Какое удивительное совпадение, что мы с вами столкнулись.
Жан-Клод улыбнулся мне:
– Сегодня мне очень повезло.
Я улыбнулась ему в ответ, чувствуя себя виноватой за наш с Зои обман.
– Я вижу, вам двоим предстоит многое наверстать, – сказала Зои. – Челси, увидимся в кафе?
– Хорошо, встретимся там, – ответила я. – Попозже.
Зои шагнула вперед, поцеловала меня в обе щеки и, помахав рукой, оставила нас наедине.
– Не могу поверить, что ты здесь, – Жан-Клод притянул меня к себе, чтобы еще раз обнять. – Как долго ты пробудешь в Париже? Мы должны провести каждую секунду вместе.
Я рассмеялась и обняла его в ответ.
– На следующей неделе я должна быть в Италии по работе, но до тех пор я свободна.
– Ты разве не работаешь?.. – спросил он, указывая на испачканную форму официантки, и я почувствовала, как мое лицо вспыхнуло. Я ненавидела врать. Для меня это никогда не заканчивалось ничем хорошим. Я решила, что если мы с Жан-Клодом хотим прийти к чему-то действительно стоящему в наших отношениях, то я должна сказать ему правду.
– Зои одолжила мне эту одежду, – сказала я. Он растерянно посмотрел на меня. – Чтобы я могла сидеть снаружи «Абсалона» и высматривать тебя.
Я помолчала, гадая, сколько же времени ему понадобится, учитывая языковой барьер между нами, чтобы понять, что на него устроили засаду. Если бы он бросил меня здесь и сейчас, я бы все поняла.
– Так ты не официантка?
– Нет.
– Значит, ты сейчас не на работе?
– Нет.
– Тогда нам нельзя терять ни минуты, – сказал он. – Сегодня вечером у меня рабочая встреча, но завтра состоится très élégant[42] вечеринка, для которой мне нужна пара. Пойдешь со мной?
– Ты же понимаешь, что я специально сидела здесь и следила за