litbaza книги онлайнРоманыПоцелуй незнакомца - Мэри Грин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 77
Перейти на страницу:

Раф, тяжело дыша, наблюдал за удаляющимся противником. Гнев его постепенно стихал. На смену эмоциям пришла страшная усталость. Он сердито произнес:

— Клянусь Богом, я хотел его убить!

— Оставь эти мысли, Раф.

— Ник, ты не знаешь всего. Но как бы то ни было, я рад, что ты приехал вовремя.

— Хорошо, что я успел вас разнять. Расскажи, что произошло.

Раф пожал плечами:

— Он меня разозлил. Мало того что мой отец задолжал ему огромную сумму, так Бо еще этим бахвалится! Пользуясь случаем, я попутно обвинил его в том, что он пытается разорить всех соседей.

— Учитывая наши недавние находки в его письменном столе, возможно, ты во многом прав. Сегодня утром я разговаривал кое с кем из тех, кто значится в его архиве. Все эти люди были вынуждены продать имущество или отдать землю, чтобы заплатить долг. За эти годы Лохлейд увеличил свои владения более чем вдвое. Но я думаю, эта тщательно спланированная кампания проводилась им на законных основаниях. Он имел дело только с отчаявшимися людьми, потерявшими всякую надежду вернуть свою собственность и деньги. Это вынуждало их заключать с ним невыгодные для них сделки. Таким образом Бо постепенно прибрал к рукам ряд окрестных поместий.

— Ничего удивительного, — протянул Раф. — У него мания величия. Ты только посмотри, как он одевается. — Он хлопнул друга по плечу. — Ладно, поехали. Спасибо за помощь. Тебе нет цены, Ник.

— Раф, твоя кровать была пуста, когда я заглянул к тебе утром. У тебя что — бессонница?

— Да, — улыбнулся Раф. — Но я провел несколько дивных часов, отдыхая в Стоухерсте.

Ник понимающе поднял брови:

— С Андрией?

— Да, — кивнул Раф, вспоминая часы блаженства и последующего разочарования. Он знал, что победа после этого не стала ближе. — Я надеюсь завоевать ее сердце, если мне ничто не помешает.

— Андриа твоя жена. Если нам удастся разыскать Бриджит, я не представляю, что она после этого сможет отвергнуть твою любовь.

— Мою любовь?

— Да, старина. Для меня совершенно очевидно, что ты влюблен в нее по уши.

Раф опустил голову. Его жеребец нетерпеливо перебирал копытами.

— Я не хотел признаваться, но это так. Да, я люблю ее, люблю всем сердцем. Но своим отъездом я все испортил. Она перестала мне доверять.

Лицо Ника приняло решительное выражение.

— Мы найдем способ восстановить ее доверие, — пообещал он.

Глава 14

Они ехали вдоль берега, наблюдая, как над горизонтом закручиваются свитки свинцово-серых облаков.

— Бьюсь об заклад, сейчас начнется метель, — поморщился Ник. — В этих краях зима наступает рано.

Раф только что подробно рассказал другу о Бо и долге отца.

— Лохлейд совсем распоясался, — добавил он в заключение. — Скажи, Ник, мы можем как-то призвать его к порядку?

— В данный момент у меня нет готового решения. Здесь не все так просто. Бо слишком хитер, чтобы совершать противозаконные действия.

— Ты прав. Он облекает все свои махинации в респектабельную форму. Даже этот карточный долг. И мой отец не первый, кто проиграл свое поместье.

— И не последний. Но твой отец по крайней мере не пустил себе пулю в лоб, как это делают другие в подобной ситуации. У таких, как Бо, нет ни стыда, ни совести. Меня оторопь взяла, когда ты рассказал, как он обобрал твоего отца.

— И одновременно этим нас сблизил. Таким вот странным, нечестным способом.

— Я полагаю, за это ты должен его поблагодарить, — съязвил Ник.

— Черта с два! — взбеленился Раф. — Я бы с радостью вызвал его на дуэль. Но я должен заниматься поисками Бриджит. В данный момент для меня нет ничего важнее. Иначе я убил бы этого негодяя.

— Пока у тебя нет доказательств его вины. Он будет упирать на то, что все делается по закону. Сейчас перевес на его стороне.

— Твоя правда, — поморщился Раф. — Давай еще раз наведаемся к нему. — Он развернул Грома в направлении Лохлейда. — Может, кто-то из соседей сможет нам помочь. Или выяснится, что чьи-то родственники уезжали в Лондон.

— Это не повредит, поскольку от здешних фермеров мы не узнаем ничего нового, — согласился Ник и пришпорил лошадь.

— А их челядь держит рот на замке, — добавил Раф. — Интересно почему?

Они углубились в лес, чтобы подъехать к Лохлейду сзади. В просветах между тучами ярко сияло солнце. На ветках деревьев лежал снег. В кустарнике вдоль тропинки, перепрыгивая с ветки на ветку, верещали гаички, словно обмениваясь мнением о том, куда направляются эти два всадника.

Около поворота на аллею они услышали стук копыт. Раф удивился, увидев Андрию. Гром едва не столкнулся с ее кобылой. За ней на крупном, в серых яблоках, жеребце скакал Дерек Жискар. Увидев Рафа, Андриа смущенно пробормотала приветствие. Ник дружелюбно помахал ей и ее спутнику своей шляпой.

Раф видел, что за внешней холодностью Андриа прячет неуверенность, и не винил ее в этом. После того, что он сделал, у него не было права винить ее в чем-либо.

Дерек посмотрел на него настороженно. Может, он ожидал сцены ревности?

— Утренняя прогулка? — произнес Раф нарочито равнодушным тоном.

Андриа покачала головой:

— И да и нет. Мне сегодня что-то не работается. С утра не нахожу себе места. Поэтому мы решили продолжить поиски.

— И мы тоже, — обрадовал ее Раф.

— Если бы удалось разузнать что-нибудь о той служанке из лондонского приюта, мы бы вышли на реальный след, — пояснил Ник. — Есть слабый шанс, что кто-нибудь из жителей этих домишек что-то знает. Если вообще кто-то что-то знает, то это они. В конце концов, эти люди живут на земле Лохлейда.

— Но какая здесь связь со служанкой? — удивилась Андриа. — Вы полагаете, что ее нанял Бо и послал в Лондон?

— Все возможно, — бесстрастно проговорил Раф и бросил на Ника предупреждающий взгляд. — Я не буду выдвигать обвинения, пока не узнаю правду.

— Очень благородно с твоей стороны, — язвительно буркнула Андриа.

— Главное — найти Бриджит, — вмешался Дерек, пытаясь смягчить ее неуместный сарказм.

Кавалькада растянулась цепочкой и по узкой дорожке въехала в деревню. Раф, стиснув зубы, неохотно ехал позади, направляясь к группе небольших обветшавших домишек. Их жалкий вид был под стать его унынию. Найдет ли он когда-нибудь ответ на свои вопросы?

Простые люди выражали неподдельную озабоченность судьбой маленькой девочки. Каждый из них хоть раз да видел ее. И все они ее любили. Информация одной пожилой женщины вызвала у Рафа особый интерес.

— Да, года два-три назад здесь была одна молоденькая служанка, — рассказала она, кутая плечи в изношенную вязаную шаль. — Та девушка работала в Берчдейле, в доме мистера Ярроу. Но недолго, всего один месяц. Я точно не помню, чем она занималась, кажется, убирала в хозяйском доме. Потом она куда-то исчезла. Но у нее были родственники в Пембертоне. Я это знаю, потому что я там работала. Когда хозяин устраивал большие вечера, я помогала на кухне.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 77
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?