Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– На предварительном слушании, перед тем как вы смогливоспользоваться мудрыми советами окружного прокурора, вы утверждали, что,высадив обвиняемую у вокзала, вы больше не видели ее до следующего дня наопознании. Так?
– Да, сэр.
– Прекрасно, – дружелюбно сказал Мейсон, – вас можно толькопоздравить – окружной прокурор проявил к вам такое внимание, столько с вамивозился! Но если бы не усилия господина окружного прокурора, то вы сейчасутверждали бы то же самое, что и на предварительном следствии, не так ли?
– Думаю, так. Да.
– Таким образом, ваши сегодняшние показания порождены утверждениямиокружного прокурора?
– Ну, наверное… да.
– Благодарю вас, – сказал Мейсон, – у меня все.
Гамильтон Бергер с трудом сдерживал свои чувства.
– У меня все, – сказал он злобно. – Вопросов больше нет.Прошу вызвать свидетеля Стивена Ардмора.
Свидетель Ардмор присягнул и представился полицейскимдетективом.
– Случалось ли вам производить осмотр дома, в которомпроживает обвиняемая совместно с ее мужем, Энрайтом Харланом? – начал допросБергер.
– Да, сэр.
– Когда проводился осмотр?
– Четвертого июня сего года.
– Пришлось ли вам при этом осматривать какую-либо одежду,принадлежащую обвиняемой?
– Да.
– Я хочу обратить ваше внимание на эту пару перчаток испросить, осматривали ли вы эти перчатки?
– Осматривал.
– Что вы при этом обнаружили?
– Когда я подвергнул эти перчатки обработке с помощьюпылесоса, снабженного специальным фильтром, я обнаружил на бумаге фильтранекоторые посторонние вещества.
– Идентифицировали ли вы эти вещества?
– Одно из них я идентифицировал.
– И что же это было за вещество?
– Несколько кристалликов сахара.
– Сахара? – переспросил Бергер.
– Да, сэр.
– Вы имеете в виду обычный сахарный песок?
– Да, сэр.
– И что вы сделали затем?
– Я направился в дом, где проживает обвиняемая, и исследовалвсе сосуды, содержащие сахар.
– Вы что-нибудь нашли, и если да, то что?
– На дне банки с сахаром я обнаружил связку автомобильныхключей.
– Вы пометили эти ключи, чтобы их можно было опознать?
– Я сделал это.
– Я вручаю вам набор ключей и прошу осмотреть вытравленнуюна них метку. Это тот самый набор ключей, который вы нашли на дне банки ссахаром?
– Да, сэр, это та самая связка из двух ключей.
– Определили ли вы, к чему подходят эти ключи?
– Да, сэр, я это сделал.
– И что же?
– Один из этих ключей – ключ зажигания от автомобиля, вкотором ехал Джордж Латтс в день своей смерти, второй – ключ от дверцы этогоавтомобиля.
– Вы попробовали вставить ключи в соответствующие гнезда?
– Да, сэр.
– Вопросы защиты, – сказал Гамильтон Бергер.
Мейсон улыбнулся:
– Вы ведь не знаете, кто засунул ключи на дно этой банки,мистер Ардмор, не так ли?
– Я только знаю, что на перчатках обвиняемой обнаруженыкристаллики сахара.
– Отвечайте на вопрос. Вы не знаете, кто положил ключи вбанку?
– Нет, сэр, не знаю.
– До того, как вы обнаружили ключи, вы производили в домеобыск?
– Да, сэр.
– Другие полицейские, кроме вас, обыскивали дом?
– Да, сэр.
– Супруг обвиняемой тоже находился в доме?
– Да, сэр.
– Некоторые из свидетелей опрашивались в этом доме?
– Да, некоторые из них там были, сэр.
– А почему вы не заглянули в эту банку до того, как другиелица получили возможность попасть в дом и спрятать улику в любом доступномместе?
– Ну, нельзя же сделать все сразу, мистер Мейсон.
– Почему вы опечатали дом не сразу, а только после того, какего обыскали?
– Мы… мы, собственно, сами не знали, что там найдем.
– То есть вы считаете, что вам следовало знать, что вынамерены отыскать, прежде чем предпринять какие-то шаги и обнаружитьподброшенную улику?
– Я не думаю, что улика была подброшена.
– Я не спрашиваю вас, что вы думаете, – сказал Мейсон. –Меня интересует, почему вы посмотрели в эту банку уже после того, как любой могчто-то в нее запихнуть?
– Потому что я не знал, что в банке с сахаром есть ещечто-то, кроме сахара.
– Вы не исследовали перчаток и одежды других находящихся вдоме лиц и, полагаю, не заглянули им под ногти, чтобы удостовериться, нет ли итам кристалликов сахара?
– Нет, сэр.
– Муж этой женщины все время был там. Вы не обследовали егопальцы на предмет обнаружения частиц сахара?
– Нет, сэр.
– У меня все, – сказал Мейсон.
– У обвинения нет вопросов, – сказал Гамильтон Бергер.
Бергер вызвал в качестве свидетеля Дженис Кондон. Онаприсягнула и сообщила, что уже почти три года работает секретаршей у ЭнрайтаХарлана и являлась таковой в то время, когда был куплен револьвер, фигурирующийв деле. В свое время она получила от своего работодателя задание – сходить воружейную лавку и выкупить заказанный Харланом револьвер, а также заполнитьрегистрационный лист и поставить за него подпись. Последнее является нарушениемправил. Об этом знала и свидетельница, и сам Энрайт Харлан, и хозяин оружейногомагазина. Но Харлан был постоянным клиентом, и хозяин магазина закрыл на этоглаза. Он глядел куда-то в сторону, когда секретарша заполняла регистрационныйлисток и расписывалась вместо своего босса.
– Вопросы защиты, – сказал Гамильтон Бергер.
– Вопросов нет, – небрежно бросил Мейсон. – Показания этойсвидетельницы – дело чисто техническое, не вызывающее сомнений ни у одной изсторон. Не было нужды ее вызывать.
– Вы могли бы сказать об этом и раньше, – огрызнулся Бергер.
– Так вы же не спрашивали, – улыбнулся Мейсон.