litbaza книги онлайнСказкиПолучатель с глубин - Лянсэ Фэнцзин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Перейти на страницу:
другой стороны, – Морской владыка вытер кровь с уголков рта. – Только неужели ты думаешь, что у тебя достаточно сил, чтобы противостоять всем нам?

– Я никакой не боец, я всего лишь курьер, – процедил сквозь зубы Ся Итяо. – Мне не нужен ваш народ. Мне нужны вы. Я сделаю все, чтобы вы больше не смели трогать мою семью!

– Семья… Какое красивое слово, – холодно улыбнулся Морской владыка, но в его глазах отразилась боль. – Не у всех она есть. Я навсегда потерял свою драгоценную дочь!

– Поэтому вы решили быть безжалостным по отношению к невинным людям? Неужели вы не задумывались, что эта земля – такой же дом для вашей дочери и внучки? – Ся Итяо повысил голос. – Принцесса Хай Шань не побоялась покинуть родину ради своего счастья, не побоялась пожертвовать собой ради новой жизни, объединяющей морской народ и жителей суши! Вы никогда над этим не задумывались? Из-за вашей боли должно все исчезнуть?!

Морской владыка не смог ничего ответить. Его воины тоже присмирели.

Рассекая волны, кто-то подплыл к кораблю-призраку и запрыгнул на борт прямо перед Морским владыкой. Мутные глаза повелителя русалок прояснились. Рыдая, он кинулся обнимать девушку, которая стояла перед ним.

– Моя Шань… Моя Шань…

Эпилог

Разбушевавшаяся стихия в Лабиринте постепенно утихала. Вода отступала со скоростью, заметной даже невооруженным глазом, из прорванных труб перестало течь. Подземные воды вернулись под землю. Уровень моря опустился до прежнего. Небо прояснилось. Выглянуло солнце.

Терроризирующий Лабиринт водный зверь наконец утихомирился и покорно вернулся в морскую стихию, слившись с нею. Море снова стало умиротворяющим и спокойным. Корабли-призраки по одному погружались в воду. На пристани стояли Ся Итяо, Ду Цзянь, Ся Тянь и Ся Ва. Никто из жителей Лабиринта даже не мог представить, что эти промокшие насквозь молодые люди спасли город.

Главный корабль-призрак еще стоял у причала. На борту Морской владыка разговаривал с Хай Цзюнь. Сейчас он походил на обычного добросердечного дедушку, который мирно беседовал со своей внучкой. Тяжелораненого пирата Бычью акулу связали Ду Цзянь и Ся Тянь.

– Смотрите, небо прояснилось! – восхищенно воскликнул Ду Цзянь.

– Тьфу! Эта сволочь и тиран перевернул Лабиринт с ног на голову и чуть нас не убил! Чем он будет расплачиваться?! – злилась Ся Тянь.

Морской владыка услышал почти все, что сказала в сердцах девушка. Он прервал разговор с Хай Цзюнь, перегнулся через борт и сказал:

– Простите меня!

– Это все пустые слова! – уставилась на него Тянь.

– Я понимаю, что за то, что я сделал, невозможно получить прощение, – серьезно ответил Морской владыка. – Я могу лишь пообещать все компенсировать сполна.

– Вы только посмотрите! Он выставляет свое богатство напоказ. И мы должны ему верить?! – Ся Тянь продолжала задиристо провоцировать Морского владыку.

– Я обещаю, с сегодняшнего дня морской народ больше не потревожит жителей суши и не будет устраивать наводнения. Если кто-то из людей попадет в беду на море, мы, словно заботливые родители, их спасем. У нас есть способность управлять водой, и мы можем направлять ее туда, где засуха. Или делать так, чтобы ни один рыбак не уходил без улова, – заговорила Хай Цзюнь на одном дыхании. Ее речь была искренней. На последней фразе она спросила Морского владыку:

– Все правильно, дедушка?

– Тебе решать, – мягко улыбнулся Морской владыка. – В будущем ты станешь правительницей Морского рая.

– Отлично. У нас много сокровищ? Я видела, насколько роскошен Дворец дракона. Ах, должно быть там еще и нефти немало… – говорила сама с собой Хай Цзюнь. – Лабиринт сильно пострадал. Нужно сделать все, чтобы его восстановить.

– Как скажешь.

Хай Цзюнь улыбнулась и обратилась к Ся Итяо:

– Морской народ совершил непростительный поступок, я также не могу оправдать дедушку. Будучи наследницей обеих кровей – морского и земного народа, я искренне хочу отплатить за причиненный вред.

Услышав это, Ся Тянь тут же вышла из себя. Морской народ не подчинялся земным законам, значит, в тюрьму никого из русалок посадить нельзя? Вот досада! Девушка разочарованно цокнула языком, не сказав ни слова.

– Спасибо, – с чувством произнесла Хай Цзюнь. – Спасибо вам за все. Вы помогли мне найти мою семью. Особенно ты, Итяо. Встреча с тобой оказалась для меня большой удачей.

– Не за что, – ответил парень. – Ты… теперь будешь жить в море и больше не вернешься?

– Конечно вернусь! Здесь мой дом тоже. Мне еще нужно отблагодарить приют за то, что его сотрудники сделали для меня за все эти годы! – уверила Хай Цзюнь. – Кроме того, здесь остается так много моих друзей. Итяо, помни, что бы ни случилось, весь морской мир всегда тебя поддержит!

– Спасибо… – только и смог произнести растерявшийся Ся Итяо. – Желаю тебе и твоей семье… счастья.

Хай Цзюнь посмотрела на отца, а затем на дедушку. Хотя Морской владыка еще прохладно относился к Ли Цзя, но былой ненависти уже не было, что радовало.

– Спасибо! – улыбнулась Хай Цзюнь.

– Тогда пора домой, – сказал Морской владыка.

– Подождите. – Ся Итяо просунул руку под куртку и достал накладную – ту самую, которую его отец так и не доставил четырнадцать лет назад. На удивление, бумага не промокла, словно это была и не бумага вовсе.

– Согласно правилам, я должен доставить посылку до дверей… – Ся Итяо посмотрел на своих сестер, те поддержали его, кивнув. – Раз вы сами доставите Хай Цзюнь на морское дно, то упростите задачу… пожалуйста, распишитесь.

Морской владыка взял накладную, внимательно прочитал текст и сказал:

– Семья посыльных по фамилии Ся… я о вас наслышан. Каждый из вас обладает суперспособностью, ваша история стара как океан… Спасибо вам. Я заплачу за транспортные расходы сполна.

– Доставка произошла с такой огромной отсрочкой, поэтому она бесплатная, – заговорила Ся Ва. – Если вы довольны оказанной услугой, то просим и впредь обращаться к нам.

Морской владыка торжественно подписал накладную и вернул документ Ся Итяо. Корабль-призрак с Морским владыкой начал медленно погружаться в воду. Они возвращались в Морской рай. Ли Цзя и Хай Цзюнь махали на прощание Итяо и остальным.

Когда морской народ ушел, Ся Тянь хлопнула в ладоши и с улыбкой обратилась к брату:

– Неплохо, Тяотяо, все выполнено превосходно! Не ожидала, что первым твоим заданием после того, как ты познакомишься с нашей семьей, будет такая непростая доставка. Ты нашел эту накладную в том хаосе, который остался от отца! Но в следующий раз не забудь спросить у меня.

Ся Итяо кивнул и расплылся в довольной улыбке, услышав такую похвалу. В тот

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?