litbaza книги онлайнДетективыДело о ленивом любовнике - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 57
Перейти на страницу:

– Но вы точно не знаете, использовала ли она ручку?

– Нет. Все, что мне известно, – когда она туда залезла,крышка захлопнулась, а когда я остановил машину, она открыла багажник.

– И что произошло?

– Почти сразу, как я остановил машину, она открыла крышкубагажника, выскочила на землю и пустилась бежать.

– В каком направлении?

– Назад. К дороге, с которой мы только что съехали.

– Вы что-нибудь сказали?

– Я ее позвал и крикнул: «Вам не надо бежать! Он в нокауте!Он абсолютно без сознания!»

– Она что-нибудь ответила?

– Нет. Просто продолжала бежать.

– Но вы достаточно громко кричали, чтоб она вас услышала?

– Конечно, она меня слышала.

– Что потом?

– Я больше о ней не заботился. Я вспомнил об оллредовскомпистолете, который все еще держал в руках. Я его бросил как можно дальше.

– В каком направлении?

– Наверно, к северу – в северо-восточном направлении отмашины.

– Что произошло потом?

– В доме Овербрука свет не горел, но я слышал лай собаки, ион меня вел. Я пошел прямо к дому Овербрука.

– Вы вышли снова на дорогу?

– Нет. Просто держался того направления, где лаяла собака.

– Что произошло потом?

– Я вытащил Овербрука из постели. Попросил его меняприютить. Сказал, что не знаю, кто я, – и ничего о себе не знаю.

– Он согласился?

– Да. Уложил меня в постель.

– И вы легли спать?

– Да.

– Вы пытались выйти?

– Нет. Собака следила за мной. Я не мог.

– Под собакой вы разумеете собаку Овербрука?

– Да.

– Где она была?

– В гостиной.

– Откуда вы знаете?

– Потому что я встал и вроде подумал, что надо быосмотреться. Я слышал, как зашумела машина, и подумал – уж не Оллред ли пришелв себя. Попробовал открыть дверь и выглянуть, но там оказалась собака, и оназарычала.

– Разве там не было окна?

– В том-то и дело. Комната выходила на другую сторону дома,и я не мог видеть то место, куда поставил машину. Я хотел выйти и посмотреть изокон другой комнаты.

– Дом простой?

– Да.

– Из двух комнат?

– Из четырех. Комната, где спал Овербрук, кухня, комната,где спал я, и гостиная.

– Овербрук там был один?

– Да.

– Что случилось после этого?

Флитвуд улыбнулся:

– Я попался в свою собственную ловушку. К дому подъехалмистер Перри Мейсон и узнал меня. С ним была девушка, которая претендовала наменя как на своего пропавшего мужа. Я не мог ничего с этим сделать, непоказывая Овербруку, что я ему солгал насчет амнезии, а я был не готов к тому,чтобы разоблачать себя. Я все еще считал, что для меня будет гораздо лучшепритворяться, будто я не помню ничего, что случилось после того удара поголове, так что я продолжал в том же духе.

– И что произошло?

– Мистер Мейсон отвез меня в полицейское управление.

– Задавайте вопросы, – предложил Дэнверс Перри Мейсону.

Мейсон обратился к Дэнверсу:

– Я полагаю, у вас приготовлена карта той местности, гдеостанавливалась машина, и так далее. Вы собираетесь со временем ее предъявить.Почему бы не приобщить ее к делу прямо сейчас и не дать мне возможностьдопросить свидетеля в связи с картой?

– Очень хорошо, – согласился Дэнверс и вручил Мейсону карту,которая была такой же, как рисунок, который Берт Хемфрейз приготовил для ПолаДрейка.

– Мы сейчас же удостоверим ее правильность, если вы хотите,по показаниям агента, который ее чертил…

– Думаю, в этом нет необходимости, – перебил Мейсон. –Агента можно выслушать позже, а теперь у нас на свидетельском месте Флитвуд, инадо закончить с ним.

– Очень хорошо. А вот несколько фотографий следов.

– Посмотрите на карту, – сказал Мейсон, обращаясь ксвидетелю, – и скажите, точно ли эта карта, или схема, изображает окрестностидома Овербрука?

– Да, сэр. Это так.

– Где же вы оставили машину?

– В этой точке.

– А где находился багажник машины?

– Вот здесь. Именно там, где вы видите отпечатки ногженщины, точки, отмеченные здесь как «следы бегущей женщины». Вы видите, ониначинаются здесь, где был багажник. Они следуют по направлению к дороге.

– А здесь вы видите точки, обозначенные как «следы женщины,возвращающейся к машине».

– Да, это так.

– Чьи они?

– Ну, я, разумеется, не знаю наверняка чьи. Я полагаю, чтоздесь была миссис Оллред и…

– Неважно, что вы думаете, – перебил Дэнверс. – Придерживайтесьтого, что вы знаете, а вы, мистер Мейсон, придерживайтесь вопросов по существудела. Я возражаю, ваша честь, против вопросов защитника, относящихся к такомупредмету, что свидетель вынужден делать заключения и…

– Возражение можно было бы принять, но вопрос уже задан иответ на него получен.

– Не полностью получен, ваша честь.

– Очень хорошо, возражение принято. Ответ свидетеля не будетприниматься во внимание. Продолжайте, мистер Мейсон.

– Почему, – спросил Мейсон, – вы не обратились в полицию?

– У меня не было возможности.

– У вас была возможность добраться до телефона и позвонитьпо номеру Доннибрук шестьдесят девять восемьдесят один, правда?

– Да.

– Это номер кого-то, кто вас интересует?

– Да.

– И вы хотели обратиться к этому лицу за помощью?

– Ну, мне хотелось выйти из затруднительного положения, вкоторое я попал.

– А вы говорили с этим лицом?

– Не говорил. Это номер мисс Бернис Арчер, моего друга.

– Близкого друга?

– Да.

– И вы хотели с ней посоветоваться о том, что происходит.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 57
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?