Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец опоры судна коснулись какой-то тверди, однако в иллюминаторы по-прежнему была видна только вода – до самого горизонта.
Двигатели отключились, и в салоне стало непривычно тихо. Лишь редкие шаги в корабельных переходах да журчание хладагента в магистралях системы кондиционирования доказывали пассажирам, что они не оглохли
Открылась дверь, и появился судовой офицер.
– Господа, мы на Сайгоне. Трап спущен, так что милости просим на выход.
Пассажиры поднялись с неудобных десантных скамеек и, подобрав баулы с вещами, стали пробираться к выходу. Всего в челноке летело около сорока человек, но только Джо и Бен были здесь новичками, о чем свидетельствовала их мешковатая полевая форма. Остальные возвращались в свои части после отпусков, командировок и госпиталей.
– Интересно, нас всех в одно место повезут? – спросил Бен. Джо лишь пожал плечами, дескать, сейчас все узнаем.
Когда они спустились по трапу, выяснилось, что челнок сел на бетонную платформу, которая покоилась на четырех уходивших в глубину металлических опорах.
– Прямо стол какой-то, – покачал головой Бен и расстегнул ворот – после кондиционированной атмосферы челнока здесь было довольно жарко. – Ну и куда теперь?
– Пойдем за остальными, другого варианта я не вижу.
И приятели стали спускаться дальше – по винтовой лестнице, торопясь догнать ушедших вперед попутчиков.
– Смотри, вон он транспорт! – заметил Джо, указывая на бронированный катер на воздушной подушке, в который, по предъявлении документов, пропускали пассажиров челнока. Однако когда Джо с Беном подошли к проверявшему документы сержанту, тот, даже не заглянув в их солдатские удостоверения, сказал:
– Вам не сюда, парни.
– А куда же? – спросил растерянный Миллиган.
– Вас, наверное, в 110-ю бригаду прислали.
– И кто же нас заберет?
– Я не знаю. Должны прислать какого-нибудь шизика.
С этими словами сержант шагнул в салон катера и захлопнул тяжелую дверь.
Взревели моторы, башня с зенитными пушками развернулась в сторону солнца, и катер стал отходить от причала.
– Эй, друг! – обратился Джо к солдату в выгоревшем обмундировании. – Ты не подскажешь, как нам попасть в 110-ю бригаду? И вообще, здесь есть старшие офицеры?
– Офицеры есть, но тут только механики и обслуга – это же КОМПОРТ-2.
– А-а-а… – протянул Джо, ничего и не поняв.
Они с Беном переглянулись и одновременно пожали плечами. Несмотря на ветерок, становилось все жарче, к тому же хотелось пить, да и поесть тоже не мешало.
Издалека донесся звук мотора, работающего на высоких оборотах. Джо покрутил головой и первым заметил белый след от небольшого быстроходного судна, которое неслось прямо к платформе.
На мачтах качнулись локаторы. Стоявшие по углам платформы башенные орудия стали разворачиваться в сторону возможной угрозы, однако, признав своего, вернулись в исходное положение.
– Интересная штукенция какая, – сказал Бен, когда судно приблизилось. Было видно, что оно летело, едва касаясь воды, и маневрировало только с помощью аэродинамических рулей.
Все, кто оставался без дела, подошли к краю платформы, чтобы посмотреть на это чудо – как видно, даже местным такое судно казалось необычным.
Безусловно, в его основе лежал спортивный глиссер, только значительно увеличенный в размерах. По бокам корпуса располагались огромные турбины, которые вращали винты и издавали невообразимый вой.
Когда до причала оставалось метров пятьдесят, глиссер выпустил тормозные щитки, и судно резко сбросило скорость, подняв при этом трехметровый вал воды.
– Эй, это за вами приехали?! – крикнул солдат в выгоревшей куртке.
– Мы не знаем, – ответил Джо.
– Больше здесь никого нет! Спускайтесь скорее, пока этот придурок не выбрался на причал!
– А он что, опасен? – поинтересовался Бен.
– В 110-й бригаде все опасны. Скоро вы сами в этом убедитесь…
Приятели подобрали свои баулы с вещами и, спустившись на несколько ступенек, оказались на залитом водой причале, который мгновение назад окатило волной от глиссера.
Теперь судно с заглушенными двигателями покачивалось в полуметре от бетонной стены, а из-под откинутого пуленепробиваемого колпака вылез его пилот. На нем был кожаный шлем и плотно подогнанные очки, кожаная жилетка на голое тело и широкие армейские штаны, неровно обрезанные чуть ниже колен.
Пилот радушно улыбался, демонстрируя отсутствие двух передних зубов.
– Миллиган и Аффризи? – спросил он.
– Так точно, сэр, – отозвались солдаты.
– Добро пожаловать на Сайгон, ребята. Прыгайте на палубу, я отвезу вас к мамочке.
Джо и Бен нерешительно потоптались на месте, прикидывая расстояние от края причала до скользкой покатой палубы глиссера.
– Ну же, парни! Неужели мне придется вытягивать катер на сушу?
Наконец решившись, первым прыгнул Бен. Он поскользнулся и с грохотом приземлился на судно всем телом. Пилот радостно заржал и показал большой палец.
Бен поднялся и, держась за невысокие поручни, с трудом распрямился.
– Бросай! – крикнул он Джо, и тот один за другим перекинул ему баулы. Затем прыгнул сам.
Прыжок у него получился не намного лучше, и это для пилота стало новым поводом к веселью.
Устав смеяться, он откинул позади себя второй защитный колпак и сказал:
– Прыгайте и надевайте шлемы, только пулеметы, пока не скажу, не трогайте.
Протиснувшись в не слишком просторный отсек, Джо и Бен устроились на узких крутящихся креслах, а свои сумки по совету пилота забросили в пустые арсенальные ниши.
Пластиковые шлемы показались им узковатыми, однако ремни удалось подрегулировать. Связь работала хорошо, и дальнейшие инструкции пассажиры стали получать через наушники.
– Короче, парни, справа от вас рукоятки привода пулеметных станков – за них не хвататься. Если боитесь разбить морды, держитесь за поручень, который перед вами. В пути старайтесь не визжать попусту и не вопить, что вам очень жить хочется, потому что жить на Сайгоне хочется всем… А сейчас, пока будут закрываться колпаки, вы можете сказать ваше последнее слово. В смысле – задать вопросы.
– Как долго мы будем в пути, сэр? – спросил Бен, глядя, как свободный от работ персонал КОМПОРТа, перегибаясь через поручни, следит за глиссером.
– Если без приключений, то в сорок минут уложимся. Но так редко бывает… И, кстати, обращайтесь ко мне – «капрал Бойм».
– Есть, сэр.
– Поехали…
Когда капрал Бойм запустил двигатели, Джо и Бену стало ясно, почему связь между членами экипажа осуществлялась по радио.