Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джо знала, что все это правда. Каждое слово. За годы работы она обучила кучу смазливых молодых людей, которые стали высокопоставленными руководителями. В то время Джо считала, что это ее вина, что она не поднялась выше по карьерной лестнице. Мужчины, которых продвигали, не совмещали работу и материнство. Им не приходилось искать выход из положения, когда детский сад был закрыт или няня заболела. Поэтому Джо наблюдала за тем, как мужчины, которые не были такими умными, старательными и надежными, как она, пробивались мимо нее к руководящему звену компании. А она делала все возможное, чтобы довольствоваться растущей прибылью, прекрасными отзывами гостей и профессиональными наградами. На следующий день после увольнения за нападение на VIP-персону, который оказался партнером гендиректора по игре в гольф, Джо высыпала эти награды на лужайку у дома и подожгла их. Но все равно, даже после успеха «Яростного фитнеса» она сомневалась, что смогла бы преуспеть в корпоративной Америке.
Теперь же все эти мучительные сомнения сгорели дотла. Правда заключалась в том, что у нее не было ни единого шанса. Джо почувствовала, как все ее тело пульсирует от ярости. Она вспомнила все те вечера, когда допоздна работала над презентациями, которые, как она была уверена, должны были изменить ситуацию. Она вспомнила, как, несмотря на бейджик с именем и должностью, большие шишки из корпоративного офиса неоднократно принимали ее за девушку с ресепшн. Она подумала о десятках тысяч долларов, которые потратила на прически и макияж, надеясь, что это заставит их всех наконец заметить ее. А больше всего она оплакивала то время, которое могла бы провести с дочерью. Она так старалась доказать, что она достаточно хороша! А теперь, с помощью нескольких простых предложений Гарриетт все так просто объяснила. Джо все время была достаточно хороша. Они заставили ее чувствовать себя неудачницей, хотя на самом деле просто не хотели, чтобы она находилась рядом с ними. И она ничего не могла сделать.
Джо остановилась посреди огромной гостиной. Гарриетт уже стояла у стеклянных дверей, выходящих на пляж.
– Этот гнев – как ракетное топливо, – сказала она Джо. – Либо он толкает тебя вперед, либо сжигает заживо.
Джо двинулась вперед, подошла к Гарриетт, и они вдвоем вышли на солнечный свет. Когда они дошли до края площадки, на котором стоял дом, то наконец смогли увидеть присутствующих женщин и детей. С помоста через дюны проходила деревянная дорожка, в конце которой была видна лестница к причалу. Рядом с ними пляж спускался к самой кромке воды. Под зонтиками в сине-белую полоску стояли ряды белых шезлонгов. Большинство женщин расположились в тени, и их волосы были убраны под эффектные соломенные шляпы, которые делали их похожими на героинь «Великого Гэтсби», а глаза скрыты за большими темными очками. Они потягивали яркие разноцветные коктейли и болтали друг с другом небольшими группами по три-четыре человека. Тем временем дети резвились на волнах, пока за ними присматривал отряд спасателей в красных гидрокостюмах в стиле «Спасателей Малибу».
– Они выглядят как обычные люди. – Джо сама не знала, чего она ожидала.
Гарриетт наклонилась к уху Джо, словно собираясь прошептать какой-то секрет:
– Потому что они и есть обычные люди. Это гости. Давай посмотрим, сможем ли мы увидеть здесь кого-нибудь из местных.
Тут Джо услышала взрыв смеха у себя над головой. Прикрыв рукой глаза от солнца, она посмотрела вверх и увидела на крыше нескольких мужчин со стаканами в руках, которые перегнулись через перила и выглядели абсолютно пьяными.
– Хотелось бы мне, чтобы они так не глазели на спасательниц в купальниках, – услышала она незнакомый голос, полный досады. Его обладательница явно не в первый раз наблюдала такое поведение и уж точно не в последний. – Сейчас и так трудно привлечь молодых женщин в Пуант.
Женщина вышла из дома и встала рядом с ними. Она была невысокого роста, носила короткую стрижку и была одета в простую белую футболку и черные шорты. Ее черные волосы были убраны от лица заколкой. Лоб у нее разгладился, когда она увидела, что Джо слушает, и озорная улыбка сменила хмурое выражение лица.
– Привет, я Клод, – представилась она.
– А я Джо. Это Гарриетт. Вы пришли на вечеринку?
– Можно и так сказать. – Смех Клод вызвал у Джо желание посмеяться вместе с ней, хотя она понятия не имела, что тут смешного. – Я ее организовала.
– Вы проделали отличную работу. – Джо знала, сколько труда стоило спланировать мероприятие такого масштаба. – Это выглядит, как сцена на пляже из «Поймать вора»[13].
– Я им и вдохновлялась! – воскликнула Клод. – Вы первая, кто это заметил. Джексона волнует только, чтобы выпивка была холодная, а дамы полуголые. – Тут она прикрыла рот рукой, ужаснувшись своей откровенности. – Извините. Не стоило этого говорить. Вы, наверное, дружите с ним.
– Нет, – заверила ее Джо. – Мы здесь только для того, чтобы пить его холодную выпивку.
– Так вы работаете на Джексона? – Гарриетт словно услышала что-то многообещающее. – А вы много времени проводите в Пуант?
– Каждое лето, – подтвердила Клод, – но я стараюсь избегать Джексона насколько это возможно. Я приезжаю, чтобы побыть с моим парнем, и заодно жду, пока его модные друзья не подкинут мне работу. Недавно я договорилась, чтобы вся труппа мюзикла «Холодное сердце» прилетела на следующей неделе на день рождения восьмилетнего ребенка.
– Вау. Это, наверное, было непросто, – восхитилась Джо.
– Вы даже не представляете. Переговоры шли тяжело. Несколько женщин слышали об убийстве на пляже Данскаммер. Мне пришлось нанять с десяток дополнительных охранников, что было совершенно излишне. Сам президент не мог бы въехать через ворота Каллин Пуант без письменного приглашения.
Джо как раз размышляла, как им с Гарриетт перевести разговор на тему убийства. Она почувствовала благодарность за то, что женщина сделала за них их работу.
– Вы были здесь, на Пуант, когда нашли тело? – спросила Гарриетт.
Клод мрачно кивнула:
– Да, это был первый день подготовки вечеринки. Какая трагедия. Они уже нашли того, кто это сделал? Я была так занята, что не успевала следить за новостями.
– Им придется искать убийцу, чтобы найти его, – подчеркнула Гарриетт. – Полицейские, похоже, не считают, что тут есть на что тратить время.
– Хотела бы я сказать, что удивлена, – мрачно проговорила Клод. – У моего парня есть благотворительная организация, которая строит школы для детей по всему миру. Во многих местах, по которым мы путешествуем, женщины – это машины по производству детей. Девочки постоянно исчезают, и никто