Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, — перебил его Леонар, — дом этот строилсам Луи. А он был любителем тайных ходов и спрятанных лестниц.
— Так вот, — продолжил Итиро. — В хозяйстве у них много диковинных штук, за домом через участок течёт небольшая речушка, но там, где она впадает во двор, тоже не пролезть — там река зарешечена и обвешана колокольчиками. Видимо, чтобы услышать врага.
— Нет, — помотал головой Леонар, — в здешних реках много корриганов, по поверьям они боятся звона колокольчиков, но на самом деле это чепуха. Поэтому скорее их развешивают по традиции. Я бы больше поверил в то, что корриганы любят по ночам в них звенеть.
— А кто такие корриганы? — спросила Бёрнис.
— Вредные речные духи. Днём они страшные, а вот ночью превращаются в красивых девушек и заманивают запоздалых путников. То в темноте корриганы полощут саваны, то поют или зовут к себе. Но только попадёшь к ним в воду, они, словно пираньи, набрасываются, топят и пожирают…
— Да, точно! Про традиции корриганов в имении у Базиля я слышал много, — воскликнул Итиро, — Но знаете, почему Базиль не боится их и даже приваживает?
Итиро замолчал. Он обвёл всех загадочным взглядом, а потом вдруг спросил у Леонара:
— Видели ли вы когда-нибудь жену Базиля?
— Близко нет, — мотнул головой граф. — Кажется, она — восточная женщина и ходит укутанная с ног до головы одеждами. Только глаза видно.
— Потому что она сама корриганка! — быстро сказал Итиро, — вот и прячется днём в покрывалах.
— Но как же?! — подскочил Леонар. — Базиль всю жизнь проклинал визидаров. Хотя его кровь — кровь визидара, его ребёнок — от корриганки, значит он вдвойне визидарец. Ничего не пойму…
— Сдаётся мне, что у вас уже просто кровная вражда между родственниками, — заметил Тафари.
— А что ты видел там ещё? — поторопила Итиро Бернис.
— Из разговоров Базиля с его слугами и семьёй, я понял, что это они пытались проникнуть к вам в замок несколько раз, чтобы найти комнату.
— Какую комнату? — удивился Леонар. — То есть им не нужна перчатка?
— Боюсь, они про неё и не знают, — покачал головой Итиро. — Они хотят попасть в комнату, где когда-то жил ваш дядя Луи — их предок. Вы знаете, где она находится?
— Давно это было, — задумался Леонар. — Но отец и его брат до вражды жили на одном этаже под крышей. Кажется в противоположных комнатах. Папина выходила на восток, а дядина на запад.
— Да, наверняка так! Сейчас я дорасскажу и вы поймёте, что правы. Так вот, — продолжил сбивчивый рассказ Итиро, — потом вышла супруга Базиля, и они стали с ним ругаться. Много чего они вспомнили с вашим приходом. Жена кричала, что Базиль сошёл с ума, как перед смертью его предок Луи, который «рвался помириться с братом, да хорошо, что у него ноги отнялись, безумный старикашка». Из их перепалки я понял, что в подвале сарая есть запечатанное хранилище. Его оставил ваш дядя, тот самый Луи. Но Базиль и его жена не могут его вскрыть. Туда ведёт дверь, в которой есть сто колец.
— Так дядюшка Луи перед смертью жалел о ссоре с братом?! — вскочил Леонар. — Как был бы счастлив отец, узнай он это! До последнего вздоха он вспоминал о брате.
— Луи хотел примирения, но его ноги, как я понял, отказали. И его никуда не пускали. Его же поместье, которое Луи строил как крепость, оказалось для него ловушкой, где его держала родня. Но тогда старый Луи решил спрятать от них книгу. И запер её в хранилище.
— Так ты видел это хранилище? — воскликнул Стурла, подпрыгнув на стуле и опрокинув стакан.
— Да, найти его не так-то трудно. Оно в подвале, но проход туда спрятан в конюшне под соломой. Базиль потребовал, чтобы помощники накидали на лаз побольше сена. Но я в него спустился и дверь внимательно рассмотрел. И внутри был — я же могу пройти сквозь стены. Книга там. Как и много золота.
— Их золото нам не нужно, — отмахнулся Леонар, — так что там с дверью?
Итиро схватил листок, лежавший на столе, и поспешно стал рисовать, макая ручку в чернила. Он так нажимал на перо, что его рисунок быстро покрылся кляксами, но всё же было понятно, что на нём изображено: ряды дверных колец.
— На двери десять рядов по десять колец, — объяснял Итиро, — жена Базиля посетовала, что мужу надо было просить за книгу у Леонара зАмок. И тогда они бы всё узнали.
— Узнали бы что? — спросил Леонар.
— Вот в этом и отгадка. Они бы узнали, как открыть дверь к их богатствам, — поднял испачканный чернилами палец Итиро, — в каком ряду тянуть кольца, должна подсказать какая-то королевская считалка Жобенов. Но они её не знают.
— Как не знают?! — вскочил Леонар, — это же очень просто! Почему Луи не выучил ей своих детей?! Он то точно её знал!
Граф встал посреди комнаты и стал декламировать:
— В королевстве моём всего много:
три коровы стоят у порога,
пятеро слуг с цветами,
семь кошек с большими носами.
На восьмом столе лимон,
кто не понял — выйди вон!
Леонар засмеялся:
— Все Жобены знают эту считалку с малых лет!
— Ну, как видно, не все, — заметил Итиро.
— Из вашей считалки получается, что надо задействовать третий, пятый, седьмой и восьмые ряды. Но какие именно кольца в этих рядах тянуть? Нужны ещё четыре цифры. Но где их взять? — спросил Тафари.
— А вот тут вторая загадка, — опять загадочно проговорил Итиро, — вот почему семья Базиля так рвалась в ваш дом. Увидеть спальню своего предка Луи. Над входом в их хранилище есть надпись: «Дверь откроется, когда два потомка дружно потянут число, которое я видел каждый закат из своей комнаты замка, когда все еще были вместе и счастливы. С любовью, Луи».
— Но в его комнате, насколько я помню, нет никаких чисел, — растерялся Леонар. — И никогда не было.
— Покажите нам эти покои, — попросил Тафари.
Леонар кивнул и поднялся из-за стола, приглашая всех за собой. По крутой винтовой лестнице визидары взобрались на третий этаж в мансарду. Тут всё выглядело заброшенным. Граф еле открыл одну из рассохшихся дверей, подняв целый столб пыли. Все прошли за ним в старое крыло дома, и Леонар указал на две двери расположенные напротив