Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Полковник, — произнес солдат, — слава Богу, нам удалось это сделать.
— Это точно, — Кимболл пожал ему руку.
Менее чем в пятидесяти километрах к югу Ходжес также приближался к Рейну и четвертому по величине городу Германии — Кельну. За две недели 7-й корпус генерал-лейтенанта Дж. Лотон Коллинза не только надежно прикрыл правый фланг Симпсона, но и своими передовыми частями обеспечил 1-й армии проход на всем пути к Рейну. Операция, ставившая первоначально незначительные задачи, стала развиваться так стремительно, что Ходжес мудро решил предоставить Коллинзу полную свободу действий.
Две дивизии Коллинза — 104-я пехотная и 3-я бронетанковая — наступали на Кельн с таким напором, что 71-й немецкий корпус, защищавший этот район, был вынужден беспорядочно отступить. Командир корпуса генерал Фридрих Кехлинг имел в своем распоряжении только, две измотанные дивизии — 9-ю танковую и 363-ю пехотную.
Передовые части американской 3-й бронетанковой дивизии начали атаковать немцев в 14 километрах к северу от Кельна. Генерал видел, как американские танки добивают остатки 9-й бронетанковой дивизии, и был вынужден покинуть свой командный пункт. Под огнем противника Кехлинг отступил на несколько километров к Меркениху. В подвале пивного завода он нашел командира 9-й бронетанковой дивизии, который доложил, что его части отступают, пытаясь сохранить боевой порядок. О 363-й дивизии не поступало никаких сообщений.
К полудню Кехлинг уже отступил к самому Кельну, в бункер, находящийся в одном километре от моста «Гогенцоллерн», и взял на себя командование обороной города. Почти все дома в центре были разрушены, но две башни известного собора каким-то чудом уцелели. Собор остался цел благодаря противнику — генерал Коллинз запретил использовать башни для пристрелки.
Бывший командующий силами обороны сообщил Кехлингу, что ситуация отчаянная: не было ни людских сил, ни оружия для защиты города, за исключением нескольких частей фольксштурма. Пока шел разговор, ворвался гауляйтер и стал кричать, что Кельн нужно защищать до конца и что фольксштурм может остановить американские танки противотанковыми гранатометами. Военные с изумлением наблюдали, как гауляйтер подходит то к одному офицеру, то к другому, умоляя, требуя и даже угрожая. После этого довольно странного спектакля он стал торопить Кехлинга перейти на его командный пункт, но генерал отказался. Из обещанных гауляйтером 1200 отборных фольксштурмовцев на пункты сбора прибыли только шестьдесят человек.
На следующее утро, когда войска 104-й дивизии США окружали центр города, Кехлинга отстранили от командования и арестовали, скорее всего по жалобе гауляйтера. Прежде чем покинуть окруженный командный пункт, он написал безжалостный доклад, предсказывая, что захват моста «Гогенцоллерн» через Рейн и падения города можно ожидать через "считанные часы". Из-за безнадежности ситуации к западу от Рейна "желание сражаться уступило место покорности и апатии как со стороны командования, так и со стороны полностью измотанных частей…". Он подписал доклад и был взят под стражу начальником своего штаба. Оба пересекли Рейн, за которым Кехлинга ожидал суд за неисполнение своего долга, а может и за предательство.
Вряд ли кого удивило, когда прямо перед наступающими американскими войсками был взорван мост «Гогенцоллерн», но поведение жителей города оказалось совсем неожиданным. Не пугаясь снайперов, тысячи горожан, одетых в истрепанную одежду, вышли из подвалов, чтобы приветствовать американцев, но не как завоевателей, а как освободителей.
Некоторые откровенно осуждали Гитлера, а один мужчина, одетый в мешковатые брюки, крикнул военному корреспонденту Айрису Карпентеру: "Мы так долго вас ждали!". В разбитом сквере прямо перед зданием оперы граждане города написали иронические слова на немецком и английском языках: "Дайте мне пять лет, и вы не узнаете Германию. Адольф Гитлер".
Рейн, который еще никто не форсировал со времен Наполеона, давно рассматривался союзниками как последняя преграда на пути к сердцу Германии, и никто серьезно не рассчитывал, что удастся захватить целым хотя бы один мост через него. Это было бы фантастикой.
Это и казалось фантастикой до 2 марта, когда 9-я армия Симпсона подошла к реке и стало известно, что в двадцати пяти километрах находится целый мост, ведущий в Дюссельдорф. Быстро сформировали оперативное соединение, танки замаскировали под немецкие «пантеры», и после наступления темноты колонна танков с десантом, в котором многие солдаты на передних машинах говорили по-немецки, и пехотой, двигавшейся позади в крытых грузовиках, выдвинулась в направлении моста. Американцы беспрепятственно прошли через немецкую линию обороны и углубились на 15 километров, один раз даже столкнувшись с немецкой колонной, двигавшейся во встречном направлении.
На рассвете показались очертания моста, но затем ехавший на велосипеде немецкий солдат увидел в проезжавшей колонне людей в американской форме, отказался остановиться по приказу. Американцы быстро расправились с лишними свидетелями, но тут раздался звук сирены. Когда первые американские танки въехали на мост, раздался мощный взрыв, и из реки поднялись четыре высоких столба воды. Когда дым рассеялся, то обнаружилось, что большая часть моста уничтожена.
Третьего марта 2-я бронетанковая дивизия Симпсона подошла еще ближе к одному из мостов в двадцати километрах от Дюссельдорфа. Кроме ускорения на несколько недель наступления Монтгомери на Берлин, захват города нанес бы Гитлеру удар по его личным чувствам — мост был назван в честь фюрера. Полковник Сидни Хиндз из 2-й бронетанковой дивизии разъяснил задачу капитану Джорджу Янгбладу из 17-го саперного батальона. Мост имени Адольфа Гитлера тянулся на пятьсот метров и имел три пролета. Немцы собирались отбивать атаки американцев до тех пор, пока не удастся взорвать его. Первые четыре танка были подбиты еще на подходе. В атаку поднялись два батальона пехоты, но ей пришлось залечь под шквальным огнем противника. Танки двигаться вперед не могли из-за огромной воронки на дороге. С наступлением темноты лейтенант Миллер из 41-го пехотного полка пополз на разведку. Стояла безлунная ночь. Он полз в обход злополучной воронки в направлении моста. Неожиданно из близлежащего дома раздался автоматный огонь, и лейтенант решил вернуться к западному берегу. Он сообщил командиру, что к мосту может подобраться только пехота, так как воронка не позволяет пройти технике, и вдруг в этот момент раздался оглушительный взрыв, и через две минуты горизонт озарила вторая вспышка. Лейтенант понял, что немцы взорвали мост. Американцы, готовившие вторую атаку, беспомощно смотрели, как закачалась восточная половина моста и затем с грохотом упала в воду.
Из всех мостов через Рейн, которые еще не были уничтожены, один самый маленький — считался наименее удобным. Во время долгого планирования наступления на Рейне железнодорожный мост у Ремагена, в восьмидесяти километрах южнее Дюссельдорфа, никем не рассматривался как возможное место переправы через реку. Дороги, ведущие на Ремаген с запада, были плохими, и даже переправившись через реку, атакующие увидели бы перед собой 20-метровую базальтовую скалу; за ней на сорок километров тянулись густо заросшие лесом горы, по которым вились малопригодные для движения дороги, практически непроходимые для бронетехники. Однако захват любого моста через Рейн мог бы смело считаться заметной военной удачей, и 4 марта генерал Ходжес обсудил эту возможность с генерал-майором Джоном Милликином, командующим 3-им корпусом. Шанс, конечно, имелся, но очень маленький. Немцы были готовы ко всему.