Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Полковник Ричмонд, разумеется.
– Зачем бы ему это понадобилось?
– Потому что он сошел с ума – вот ответ.
– Не могли бы вы изложить свою версию подробнее?
– Мистер Картер, вы меня удивляете. Существует ли вообще мотив этого так называемого преступления? Нет. Значит, его совершил безумец. Среди нас есть только один такой человек. Поэтому преступник – полковник Ричмонд, это так же верно, как то, что дважды два четыре, и как то, что солнце встает на востоке. Как, по-вашему, из меня получился бы хороший сыщик?
– Лучший из всех, кого я знаю, – ответил Ник.
– Вы шутите!
– Нет, я говорю серьезно. Есть множество сыщиков, которые способны обвинить не того человека, но вряд ли кому-то удастся сделать это так же быстро, как вам.
Миссис Стивенс рассмеялась, а за ней и девушка.
– Предположим на секунду, что ваша версия правильная, – продолжил Ник. – Но как, скажите, полковник доставил украшения сюда?
Девушка посерьезнела.
– Это очень деликатный вопрос, – сказала она. – Я не люблю бросаться необоснованными обвинениями.
– Вы, конечно же, говорите о новой служанке.
– Нам о ней ничего не известно, – сказала миссис Стивенс. – И когда в доме происходит что-то настолько странное, естественно подумать на нее. Хотя у нее хорошие рекомендации и с виду она честный человек.
– У нее была возможность подбросить драгоценности?
– Мы с дочерью обсуждали такой вариант, и, похоже, это возможно. Хотя поначалу мне так не казалось.
– Конечно это возможно! – воскликнула мисс Стивенс. – Она могла в любое время подняться по черной лестнице.
Девушка изложила свою версию, которая показалась Нику вполне приемлемой. И все же сыщика не покидали самые мрачные подозрения насчет мисс Стивенс. Самым важным в этом деле было то, что злоумышленники включили в свой план подверженность полковника Ричмонда предрассудкам.
Был вызван знаменитый сыщик. Если он добьется успеха, планы злоумышленников сорвутся и Стивенсы не получат драгоценности. Поэтому желание преступников пустить сыщика по ложному следу совершенно объяснимо, и появление новой служанки в доме для этого подходит идеально. Судя по всему, мисс Стивенс сама рыла себе яму.
Ник, конечно, допросил служанку. Не сделай он этого, настоящий преступник мог догадаться, что Ник не дал обвести себя вокруг пальца.
Служанка оказалась высокой, стройной и довольно красивой молодой ирландкой по имени Энни О’Нил. На все вопросы она отвечала прямо, без обиняков.
Она рассказала, чем занималась вчера, когда миссис Стивенс завтракала. В столовой она находилась не постоянно, а заходила в нее несколько раз, когда ее звали. Остальное время она сидела в кухне. Одна.
Покинув дом Стивенсов, Ник проехал полмили по дороге, после чего спешился и сел под большим деревом. Через несколько минут мимо этого места проехал фермерский фургон. Рядом с фермером сидел парнишка, с виду батрак. Однако уже через несколько минут батрак этот сидел под деревом рядом с Ником. Это был Патси.
– Я получил ваше послание, – сказал помощник Ника. – Этот парень ехал со станции, и я напросился к нему в фургон. По дорогое я заодно расспросил его о доме, за которым вы велели мне следить. Похоже, открыто попасть внутрь не получится. Придется мне окопаться где-нибудь снаружи.
– Ничего страшного, Патси, – сказал на это Ник. – Погода сейчас хорошая. Вам нужно следить за всеми, кто есть в доме, но особенно за мисс Стивенс. Пока что вот как мне все это представляется: мисс Стивенс действует отсюда с помощью какого-то сообщника, который скрывается в доме Ричмонда. Их цель ясна: запугивать полковника Ричмонда страшными историями про привидений, пока он не выкупит драгоценности у дочери или ее мужа и не передаст их мисс Стивенс. Тебе нужно выяснить, как она поддерживает связь со своим пособником в доме Ричмонда. Они пользуются почтой, но для особых случаев у них должен быть какой-то более быстрый способ. Попытайтесь раздобыть одно из писем или увидеть ее помощника. И не спешите делать выводы, Патси. Я рассказал, как представляется дело мне, но все может обернуться иначе. Я еще не разобрался во всем этом.
Ник сел на лошадь, а Патси двинулся в сторону дома Стивенсов.
Когда сыщик добрался до дома полковника Ричмонда, было уже далеко за полдень. Остаток дня он посвятил обследованию тайных уголков в старом доме. Это было поистине удивительное место. Ник проникся большим уважением к находчивости человека, который придумал все эти непостижимые переходы и тайники. Однако в результате своего исследования он обнаружил лишь кое-какие следы, указывающие на то, что в тайных ходах совсем недавно кто-то побывал. Чем этот человек занимался, было невозможно определить, но скорее всего он прятался в старой части дома, готовясь к проникновению в комнату миссис Понд или, наоборот, после этого.
Следы эти были едва заметными и не указывали на личность загадочного вора, который оставался невидимым и действовал такими странными методами.
После обеда Хорэс Ричмонд отвел Ника в сторонку, сказав, что хочет обговорить с ним «этот потусторонний вздор».
– В доме творится черт-те что, – сказал он. – Слуги с ума сходят от страха. Они все спят в старой части здания, и каждый готов рассказывать страшилки о том, что здесь происходит по ночам. В основном это старые байки о непонятных вздохах и стонах, о дверях, которые сами по себе открываются и закрываются. Но все это, похоже, основывается на реальных событиях. Взять, к примеру, Джона Гильдера, кучера. Вы видели его. Он похож на человека, которого легко можно напугать?
– Пожалуй, нет. – Ник рассмеялся. – Он больше похож на продувную бестию, и, кажется, слишком хорошо знаком с потусторонними силами, чтобы чего-то бояться.
– Вот именно. Джон Гильдер недавно подошел ко мне и совершенно спокойно, как будто говорил, который час, заявил, что видел призрак мисс Лавины Ричмонд. Встретился он с ним прямо в этой комнате, где мы сейчас находимся.
Они перешли в большую столовую, расположенную в старом здании. Хорэс иногда использовал ее как курительную комнату, но кроме него в нее мало кто заходил, кроме тех случаев, когда в доме бывало много гостей и открывались все помещения старой части здания.
Это была прямоугольная комната с высокими потолками, отделанная темным деревом и украшенная весьма аляповато выполненными портретами. В одном конце высился огромный камин с экраном перед ним.
– Он рассказал мне, – продолжил Хорэс, – что проходил здесь вчера ночью, около полуночи, и увидел Лавину Ричмонд на том самом месте, где вы сейчас стоите. Вошел он через дверь, что у меня за спиной, и она стояла к нему лицом. Он говорит, что не убегал, не кричал и вообще ничего не делал, просто стоял и смотрел на нее. Она же, не обратив на него внимания, перешла через комнату и вышла через другую дверь, которая открылась и закрылась сама собой. Потом Джон убежал. Он говорит, что не испугался, а просто немного разволновался. Если хотите, можете ему верить, но я думаю, что он испугался так, что теперь год сюда заходить не будет. Если бы не это, я бы решил, что он лжет, но, когда такой человек, как Гильдер, вежливо приглашает лакея, которого он всегда недолюбливал, пожить в его комнате пару недель, можно не сомневаться, что произошло нечто необычное. А лакей, как я слышал, принял это предложение с радостью, хотя и сам уже несколько раз сталкивался с чем-то необъяснимым. Мистер Картер, мы ведь с вами не сомневаемся, что все это дело рук какого-то ловкого проходимца. Возможно, какой-нибудь фальшивый медиум, который когда-то уже выманивал у полковника деньги, захотел еще больше нажиться и теперь таким способом пытается вернуть дядю в ряды «истинно верующих». Как бы ни обстояло дело, все это очень и очень серьезно. Посудите сами. Достойный пожилой человек живет счастливой жизнью, постепенно освобождаясь от своих заблуждений. Но вот появляется какой-то пройдоха, который старается ввергнуть старика в пучину этих заблуждений, превратить его в безумца, что непременно случится, если так и дальше пойдет. В одном этом нет ничего хорошего, не говоря уже о драгоценностях. Итак, что же нам с этим делать?