Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Удивительно, насколько сильно очки меняют внешность человека.
— Ты взяла ружьё с собой в машину, — укоризненно продолжил Ноэл. — Помнишь?
— Ах, да. — Дел потёрла затылок, морщась и моргая. — Ладно, я разберусь. Все уже проснулись?
— Нет, — сказала Верли.
— Сколько времени?
Ноэл посмотрел на часы.
— Около половины шестого.
— Чёрт возьми.
— Мы должны решить, что нам делать дальше, — сказал Ноэл. — Будет лучше, если мы начнём готовить завтрак и позволим остальным поспать ещё, или разбудим их и отправимся дальше?
— Завтрак, — неожиданно выпалил Алек. Удивлённые взгляды товарищей заставили его покраснеть, но он решил отстоять своё мнение. — Я страшно голоден, — добавил он. — Вчера я почти ничего не ел.
— Я мог бы обойтись чашкой кофе, — признался Ноэл. — Однако это не та проблема, которую следует сейчас обсуждать, так? Я хочу сказать, намного важнее решить, как мы выберемся отсюда.
— Да, верно, — согласилась Дел, — но не забудьте ещё об одной маленькой проблеме. Прошлым вечером мы потратили большую часть моих запасов топлива. Так что давайте не будем ловить собственный хвост, тратя попусту остальное.
— Что вы хотите сказать? — Верли чувствовала себя довольно неуютно без чашки чая и утреннего душа — Вы хотите сказать, что мы ездили кругами?
— Не знаю. А вы как думаете? Я знаю, что у Алека есть своя теория. Он изложил нам её вчера вечером в машине.
Взглянув на Алека, Верли заметила, как изменился цвет его лица. Краска распространилась по его щекам и подбородку. Он перестал почёсывать грудь.
— Алек думает, что мы не сможем добраться до Брокен-Хилла своим ходом, — продолжила Дел. — Он полагает, что нам следует повернуть назад и направиться к ближайшей ферме. Вызвать оттуда полицию. Он считает, что если мы этого не сделаем, то окончательно заблудимся.
Верли нахмурилась и подумала о том, что же она пропустила. Разумеется, повернуть назад было бы неразумно. Они же проделали такой долгий путь…
— Какая глупость, — объявил чей-то голос Верли вздрогнула от неожиданности, прежде чем поняла, что к ним присоединился Росс. Он стоял прямо за её спиной. На нём были ботинки и одежда, но его волосы были в беспорядке.
— Если мы повернём назад, то мы точно заблудимся, — сказал он. — Если мы продолжим двигаться вперёд, то скоро приедем. Сейчас мы должны находиться недалеко от города.
— Да, — ответила Дел. — Прошлой ночью мы тоже находились недалеко от города. Проблема в том, что мы нисколько не приближаемся к нему, несмотря на весь проделанный путь.
— Дело именно в этом, — прервал её Ноэл извиняющимся голосом. — Я вчера столкнулся с той же самой проблемой, когда ехал в другую сторону. То же самое случилось с Алеком. И с тобой, Росс. Это довольно странно, вам так; не кажется? Я хочу сказать, что этому наверняка есть объяснение, но это очень странно.
— Я не вижу, каким образом нам поможет возвращение назад, — упрямо заявил Росс. По утрам он бывал не в самом лучшем расположении духа, если до этого не принял душ, не позавтракал и не посидел за газетой с чашкой кофе не менее десяти минут. Верли надеялась, что он не начнёт огрызаться и грубить. Иначе ситуация изменится к худшему.
— Мы могли бы просто остаться здесь, — предложил Ноэл. — Вскоре кто-нибудь обязательно проедет мимо.
— Да, и они могут ехать из Брокен-Хилла, — сказала Верли. — Тогда они смогут сообщить, сколько нам осталось ехать.
— Да, они наверняка будут ехать на юг, — задумчиво кивнула Дел. — Ещё слишком рано для транспорта из противоположного направления, если только они не выехали посреди ночи.
— Я советую направиться в сторону Брокен-Хилла и остановиться, если по пути мы увидим дома или фермы, — решительно произнёс Росс, напуская на себя самый важный вид. — Единственно разумная альтернатива — остаться здесь и ждать, пока кто-нибудь не обнаружит наше исчезновение и не сообщит в полицию. Но даже если это произойдёт, мы всё равно можем попробовать ехать дальше. Это не нанесёт никакого вреда.
Дел, Ноэл и Верли обменялись вопросительными взглядами. Верли подумала, что в рассуждениях Росса был смысл. Такое решение позволяло им спокойно позавтракать и, возможно, даже привести себя в порядок. Кроме того, она нервничала. Прошлым вечером Росс всё ей рассказал об убийствах, и она была очень озабочена тем, чтобы расстояние между ними и местом трагедии быстрее увеличилось.
Однако Алек покачал головой.
— Вы никуда не приедете, — простонал он.
— Разумеется, приедем, — сказал Росс.
— Законы физики гласят, что мы должны куда-нибудь приехать, Алек, — добавил Ноэл, поправив очки. — По-другому и быть не может.
— Да, — если законы физики на самом деле работают, — пробормотал Алек.
— Алек, мы уже обсуждали это вчера вечером, — мягко сказал Ноэл, и Верли подумала о том, когда они успели это сделать. Она не припоминала никаких дискуссий на тему законов физики — прежде чем ей пришло в голову, что они могли поговорить об этом в машине после того, как Алек, Ноэл и Дел ушли спать. — Твоя идея о «Секретных материалах» — это всего лишь теория, — продолжил Ноэл, — но я должен сказать, что она не самая первая в списке…
— Хорошо, послушайте. — Алек внезапно поднял руку. Его голос стал чётче и нетерпеливее. — Значит так. Вчера, когда Крис — тот парень, что подобрал меня, — когда он повернул назад, прошло уже больше двух часов с тех пор, как мы оставили позади мой грузовик, верно? Но когда он повернул назад и снова поехал на юг, мы оказались у грузовика через… Не знаю, может быть, через десять минут. Это было похоже на то, как если бы мы вообще никуда не уезжали. Как будто всё это время мы стояли на месте.
Он посмотрел на окружавшие его лица. Лицо Росса выражало явный скепсис. Дел хмурилась. Верли не знала, что и думать: она была уверена, что выглядела так же растерянно, как себя чувствовала.
Ноэл потирал щёку.
— Алек… — начал он.
— Проверьте сами, и тогда посмотрим, сошёл я с ума или нет, — перебил его Алек. — Нужно только сесть в машину и поехать на юг. Если через пятнадцать минут вы не увидите мой грузовик, тогда я… ну, не знаю. — Казалось, что он не мог подобрать слов и чувствовал смущение. — Тогда я соглашусь, что у меня не все дома. Или произошёл сдвиг во времени, или что-то ещё. Как будто прошлой ночью время перестало существовать.
— И правда, утро вечера мудренее, — заметила Верли, без всякой на то причины. Она тут же поняла, что сказала невероятную глупость. Она покраснела, когда четыре пары глаз посмотрели в её сторону. — Извините, — добавила она.
— Пусть будет то, что будет, — сказал Росс, снова обратив внимание на остальных членов группы. — Я не вижу никакого смысла в возвращении назад. Что бы ни думал мистер… Э-э-э… — очевидно, он забыл фамилию Алека, но это ему не помешало. — Что бы ни случилось вчера с Алеком и неважно, по какой причине (по его тону было понятно, что Росс приписывал странные временные аномалии принятым наркотикам, припадкам эпилепсии или чему-нибудь ещё в том же духе), но я не считаю его теорию уместной. Не в нашем случае. Мне очень жаль.