Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Поздравляю вас! – улыбнулся Джон Джарвис.
– И невеста эта работает на англичан. Ее заставили, – поспешно добавил Джакопо, заметив, что лицо его собеседника помрачнело. – Но я ей сообщил о себе лишь то, что можно было рассказать. И не более того. К тому же она готова передавать им нужную нам информацию.
– А вот это неплохо. Вы молодец, Джеймс. Скажите, а вы и правда ее любите? Или это лишь для выполнения задания?
– Правда люблю. Но одно другому не мешает, – ответил Джакопо.
– Хорошо, – кивнул Джон Джарвис. – Будем считать, что наше знакомство состоялось. Давайте встретимся завтра здесь же и в то же самое время. Думаю, что вы получите от меня первое задание.
* * *
– Сэр, вот особняк мистера Бодиско, – кучер повернулся к Никольскому, вольготно развалившемуся на мягких подушках экипажа. – Этот дом – наверное, самый лучший в Джорджтауне. Русский посланник Бодиско купил его три года назад. А теперь он живет здесь со своей женой, совсем юной девицей. Ох, и свадьба у них была год назад – сам президент Ван Бюрен на ней присутствовал!
Никольский усмехнулся. Он знал, что барон потратил немало сил и денег для того, чтобы добиться руки своей избранницы – 16-летней Гэрриет Вильямс. Рассказывали, что Александр Бодиско познакомился с юной леди случайно. Он устраивал танцевальную вечеринку для своих племянников, но одна из местных девушек по какой-то причине не получила приглашения и очень расстроилась. Галантный Бодиско пошел лично приносить извинения молодой особе, и эта встреча оказалась судьбоносной – он влюбился в нее с первого взгляда. Правда, немолодому послу пришлось долго добиваться руки своей избранницы, семья которой была поначалу против такого неравного брака. Но, видя благосклонность самой дочери, родители смирились и благословили союз.
Злые языки сплетничали, что пожилой дипломат был уродлив и мал ростом. Но человек, который встретил их в здании дипломатической миссии Российской империи, не вызвал отвращения у Никольского. Он, действительно, был немолод, с большой лысой головой, и рост у него был ниже среднего. А вот насчет уродства… Конечно, выглядел барон не как Ален Делон, но черты лица его были правильными, а живость и улыбчивость его лица даже чем-то привлекательны.
– Мистер Джермейн Николсен? – вопросительно произнес по-английски Бодиско. – Мне передали вашу записку и визитную карточку. Скажите, чем я могу быть вам полезен?
– Александр Андреевич, – ответил ему Никольский по-русски, – я полагаю, что нам лучше продолжить беседу на языке, принятом в Российской империи.
– Как, вы русский?! – воскликнул Бодиско. – А почему же вы тогда именуетесь Николсеном?
– Потому что я и есть Николсен. Ведь человек, родившийся в России, может сохранить фамилию, полученную от своих предков. Ваши же почтенные предки тоже прибыли в Россию из Голландии.
– Гм, вам известно даже это? – барон подозрительно покосился на Никольского. – А могу ли я узнать, с какой целью вы прибыли из России в Североамериканские Соединенные Штаты? Надеюсь, что вы привезли с собой рекомендательные письма от людей, с мнением которых здесь считаются?
– Не беспокойтесь, Александр Андреевич, – Никольский достал из кармана письмо Якова Виллие. – Я со своими коллегами прибыл в Новый Свет с благородными намерениями – я опытный медик, и мою квалификацию подтверждает в своем послании лейб-медик императора баронет Джеймс Виллие. Надеюсь, вам знакома эта фамилия?
Бодиско внимательно прочитал записку Виллие и вернул ее Никольскому. Похоже, что его впечатлил отзыв опытного и известного во многих странах врача. Но все же, видимо, сомнения не покинули барона.
– Скажите, мистер Николсен, – спросил он, – а почему вы отправились искать удачу в такую страну, как САСШ? Ведь она совсем молода и пока еще не успела избавиться от своей провинциальности. Я понимаю, что у Америки большое будущее. Но оно когда еще наступит.
– Видите ли, Александр Андреевич, – Никольский достал из кармана послание графа Бенкендорфа, – вы правильно сказали, что Североамериканские Соединенные Штаты – страна с большим будущим. И здесь, как мне кажется, имеются неплохие перспективы сделать успешную карьеру. Согласитесь, что здешние медики недалеко ушли от обычных коновалов и, скажем прямо, чаще не излечивают своих пациентов, а отправляют их к праотцам.
– Вы правы, – кивнул Бодиско. – Действительно, я бы хорошенько подумал, прежде чем пригласить местного врача, если, не приведи Господь, кто-то из моей семьи заболеет.
– Я знаю, что вы, барон, имеете немалые связи среди высокопоставленных чиновников американского правительства. Поэтому я хотел бы попросить вам замолвить обо мне при случае словечко. Знаю, что к сказанному вами здесь всегда прислушиваются с большим вниманием. Хочу передать вам рекомендательное письмо, написанное графом Бенкендорфом. – Никольский протянул послание начальника III отделения донельзя удивленному Бодиско и скромно стал ждать, когда барон прочтет его.
– Я с уважением отношусь к мнению Александра Христофоровича, – произнес Бодиско после того, как прочитал письмо Бенкендорфа. – Поэтому я обещаю вам, что окажу вам помощь во всех ваших начинаниях. А пока, если вы не против, мне хотелось бы пригласить вас отобедать со мной. Заодно я познакомлю вас со своей супругой.
Похоже, что Бодиско, узнав, насколько влиятельные покровители у этого невесть откуда появившегося в Вашингтоне странного русского врача с английской фамилией, решил расположить его к себе, чтобы иметь потом повод обратиться к нему с просьбой.
Юная мадам Бодиско была ослепительна красива, даже несмотря на довольно заметный животик. Есть женщины, которых беременность делает еще более прекрасными. Гэрриет относилась к именно к таким представительницам прекрасной половины рода человеческого. Никольский вспомнил, что она должна где-то в мае этого года родить двух мальчиков-близнецов.
Семнадцатилетняя супруга русского посла, правда, еще не научилась быть хозяйкой великосветского салона, в который барон хотел превратить свой гостеприимный дом. Но гость, которого представил ей муж, понравился Гэрриет. Хотя он был и немолод, но седина на висках и блеск в голубых выразительных глазах произвели впечатление на супругу русского посла.
– Вот, милая, мистер Николсен, прибывший недавно в Вашингтон из России. Оказывается, он в свое время совершил удивительное путешествие по Востоку и побывал в местах, где до него не ступала нога белого человека. У индийских магов и хранителей тайных знаний исчезнувших царств он научился неизвестным нашим врачам способам лечения. Я думаю, что наш гость не откажет нам в удовольствии и расскажет о своих удивительных странствиях.
Никольский усмехнулся. Западные обыватели были воспитаны на рассказах о чудесах Востока и верили тем небылицам, которые расписывали в своих книгах «путешественники», которые, если сказать честно, большей частью придумали их, сидя в своих уютных кабинетах.
И он начал рассказывать чете Бодиско разные страсти-мордасти в стиле приключений Индианы Джонса. Юная Гэрриет в самых интересных местах даже вскрикивала, представляя, как сидящий перед ними герой всех этих приключений с факелом в руках идет по подземелью, где из-за угла в любой момент могли появиться призраки или страшные чудовища.