Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Крейтону нужны были союзники. Как бы ни хотелось ему сохранить в секрете свое неудачное сватовство, без помощи не обойтись. Придется привлечь на свою сторону сестру и миссис Эванс. Обе они гораздо лучше сумеют уговорить мисс Эванс выслушать его еще раз, дать ему шанс исправиться.
— Можно подумать, я совершил преступление! — пробормотал Крейтон.
Ноги сами несли его к реке, к мостику, на котором они с мисс Эванс так недавно дружески беседовали. Кажется, это место станет для него особенным. Крейтон наклонился над бурлящим вокруг опор моста потоком, словно пытался разглядеть в воде свое отражение.
«Пожалуй, лучше мне несколько дней не появляться у Эвансов. Попрошу Диану, чтобы пригласила к нам на чай миссис Эванс, и повинюсь перед обеими. Уж лучше я выслушаю все упреки сразу, чем растягивать эти мучения надолго, — решил молодой джентльмен. — Хотя сестрица не оставит меня в покое и после. Едва только миссис Эванс уйдет домой, Диана начнет донимать меня своими советами. Жаль, право, что она не приняла предложение Тейлора, это отвлекло бы ее от моих забот. И все же другого выхода нет, если я хочу вернуть расположение мисс Эванс».
Крейтон бродил по берегу до темноты и вернулся на виллу Лаверна, только когда увидел свет в спальне сестры. Это означало, что Диана отчаялась дождаться брата в гостиной и поднялась к себе, чтобы лечь в постель. Ричард постарался пробраться в свою комнату как можно тише, впрочем, первые раскаты грома поглотили все другие звуки, и Диане оставалось только гадать, успел ли братец вернуться домой до того, как погода окончательно испортилась.
Ричард настолько устал быть одиноким путником, шатающимся в окрестностях Бромли, что уснул, едва добравшись до постели. Его сестра пряталась с головой под одеяло всякий раз, как гром, казалось, раздавался прямо над их крышей. Усталость одолела и ее, но до того Диана успела передумать обо всем, что ее заботило, и пришла к неутешительному выводу — в ее жизни уже никогда не произойдет ничего столь же волнующего, как у Джейн Эванс. Диана была уверена — Джейн пережила сильные чувства, и даже то, что сейчас бедняжке приходится расплачиваться за них утратой репутации, не избавляло ее подругу от легкой зависти. По сравнению с историей о романе Джейн и мистера Роуэна предложение мистера Тейлора казалось насмешкой над мечтами о любви.
Неудивительно, что за завтраком Диана выглядела более бледной, нежели ее отдохнувший братец, хотя должно было быть все наоборот, учитывая несчастливую любовь Крейтона и ее отсутствие у мисс Крейтон.
— Ты так и будешь все утро молчать? — брюзгливым тоном спросила она, едва мистер Уэствуд вышел из комнаты.
— А ты уверена, что хочешь услышать дурные новости? — в той же манере ответил ей брат.
— Дурные новости? — переспросила Диана. — Ты не виделся с мисс Эванс, она не захотела тебя видеть?
— После разговора со мной уж точно не захочет.
— Ричард, что ты натворил? — Диана испуганно охнула.
Крейтон поведал сестре о попытке на свой лад осчастливить мисс Эванс, и Диана, то и дело издававшая подходящие случаю восклицания, не знала, плакать ей или смеяться. В конце концов она остановилась на третьей возможности — как следует отругать брата.
— Даже от матушки я не слышал столько гадких слов, — проворчал Ричард, когда Диана, наконец, исчерпала все нелестные прозвища, придуманные в его адрес. — Ты уже второй месяц находишь во мне одни лишь недостатки, их хватило бы на весь мой клуб.
— Таких же глупых, тщеславных… — вскипела Диана, но Крейтон перебил ее:
— Не начинай снова, бога ради! Лучше помоги мне добиться ее прощения!
— Ты действительно хочешь жениться на ней? — Диана внезапно задумалась.
— Конечно, хочу, иначе я бы немедленно вернулся в Лондон или в объятия мисс Грант.
— Не смей так шутить! — Диана еще не вполне остыла, и упоминание об Августине пробудило ее гнев.
— Ну, не сердись, дорогая, в последнее время я разучился шутить.
— Ты просто наказание господне, а не брат, — проворчала Диана, но ее доброе сердце не позволяло долго сердиться на Ричарда, когда он в беде.
— Значит, ты его заслужила, — пробормотал Крейтон. — Придумай же что-нибудь! Или посоветуйся с миссис Эванс, она хорошо знает свою подругу и подскажет, что мне сделать.
— Мэй сейчас и без того расстроена. Огорчены они обе, а тут еще ты со своими чувствами…
— Я уже понял, что не следовало заходить так далеко, но теперь нельзя ничего изменить в прошлом, остается только не испортить будущее. Я не хочу никакую другую жену, только Джейн Эванс!
Решительность брата удивила Диану, кажется, вчера утром он и не помышлял ни о чем таком, а сейчас выглядит уверенным в своих чувствах.
— Ты правда никогда не станешь напоминать ей о мистере Роуэне? Упрекать ее, даже если она сильно его любила? Ты способен на это, Ричард?
— Не знаю. Я до сих пор не могу представить себе, что там на самом деле случилось с этим Роуэном. А она теперь ни за что не расскажет!
— Расскажет мне или Мэй, как только немного успокоится. Раз она была готова рассказать и тебе, значит, ничего ужасного там не произошло. Скорее всего, Роуэн оказывал ей знаки внимания, может быть, из сочувствия к бедной гувернантке, а эта леди Файдуэлл раздула из искорки целый костер.
— Хотел бы я, чтоб это так и оказалось, но почему тогда она молчит, не скажет ничего в свою защиту? Ведь ее имя треплют сегодня во всех гостиных!
— Ну как ты не понимаешь? После всего, что она сказала тебе, ты так и не способен увидеть ее по-настоящему! Она горда, защищаться для нее означает признать свою вину!
Крейтон с радостью ухватился за эту догадку сестры, ведь она означала, что Джейн невинна даже в помыслах. Жаль только, что такой ответ не удовлетворит алчных на добычу сплетниц, они не захотят так скоро упустить свою жертву!
Явившаяся с приятельницей Розамонд Литтон-Парк посвятила Крейтонов в историю необыкновенного возвышения мистера Милбурна. Диана сразу же подумала о том, как вовремя мистер Милбурн превратился в графа, теперь миссис Грант и ее маленькая армия ревнителей нравственности перекинутся на этого достойного джентльмена, а Эвансов оставят в покое. Диана даже решила немедленно сообщить новость подругам, и мисс Литтон-Парк напросилась с ней.
Розамонд опасалась, что миссис Эванс и Джейн встретят ее холодно, памятуя о роли семейства Литтон-Парк в случившемся скандале, но, как оказалось, напрасно. Обе леди встретили Диану и Розамонд очень приветливо и поделились своей радостью — завтра они ожидают свою дорогую Лорен.
С новостями Диана и Розамонд несколько запоздали — Джейн и Мэй уже знали о повороте в судьбе мистера Милбурна, и по их оживленным лицам Диана поняла — они рассуждали точно так же, как она сама. Их скромные персоны меркли по сравнению с таким блестящим поводом для пересудов, как подлинный граф, еще недавно катавшийся на лодке по реке в Бромли.