litbaza книги онлайнРоманыРаскрыть крылья - Терин Рем

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Перейти на страницу:
ответ Рей рассмеялся, а я отчаянно пожалела, что не вижу его лица. Я вообще мало уделяла времени именно Рею, а он так стремится помогать мне в тяжёлую минуту.

– Почему ты загрустила? – спросил Рей.

– Жалею, что не вижу твоей улыбки, – призналась я.

– Знаешь, до тех пор, пока меня не забрали во дворец, я жил с отцом и дедом. Дед был очень старым и плохо видел. Иногда он трогал наши лица, чтобы знать, как мы выглядим. Говорил, что это помогает, – сказал Рей, поднимая мои ладони, чтобы положить на своё лицо.

Я гладила пальцами его высокие скулы, впалые щёки, ровный нос, высокий лоб. Очертила гладкие дорожки бровей, коснулась дрогнувших век, пощекотала пушистые ресницы, а когда добралась до губ, то почувствовала, как они шевельнулись, растягиваясь в улыбке. Моё воображение воссоздало образ Реймана до мелочей.

– Тебе идёт улыбка, – признала я, потянувшись, чтобы поцеловать мужа.

Его горячие губы накрыли мои, лаская терпеливо и бережно.

– Жаль, что ты запретила попытки своего соблазнения во время плавания. Я так хочу тебя, – прошептал он, касаясь губами мочки уха. Готова поклясться, что она стала вдвое чувствительней после потери зрения.

– Рей. Не искушай меня, – тихо простонала я, прижимаясь сильнее к его крепкому телу.

– Не буду. Мы можем полетать. Я взял пару книг, если хочешь, почитаю тебе. Ещё я намерен тебя накормить. Скажи, ты когда последний раз ела? – спросил Рей, унося меня куда-то.

– Не помню, – призналась я.

В последнее время было много дел, не терпящих отлагательств, поэтому все суетились, забывая о собственных потребностях.

– Это никуда не годится, – недовольно проворчал Рей, усаживая меня на что-то мягкое, накрытое парусиной.

Муж немного прошуршал чем-то, а потом вложил мне в руку бутерброд.

– Спасибо, – искренне поблагодарила я, откусывая кусок хлеба с вяленым мясом.

Некоторое время мы молчали, с наслаждением прожёвывая нехитрое угощение и запивая его обычной водой.

– Прости. Эти суда не приспособлены для дальних путешествий. Здесь негде готовить, – сказал Рей.

– Не извиняйся. К тому же готовить я совершенно не умею. Однажды пыталась испечь торт по фирменному маминому рецепту. Это было давно, ещё до моего совершеннолетия. Хотела произвести впечатление на Риса. Мы не ладили с ним, когда были детьми, а потом, когда созрела, я почувствовала его. Но Аристен – маг, а они лишены возможности ощущать свою пару. Рис двоюродный брат моей старшей сестры Сандры. Его родители иногда позволяли гостить у нас, и он очень любил мамину выпечку. И вот, вооружившись рецептом и уверенностью в собственном кулинарном мастерстве, я испекла то, что должно было быть бисквитным тортом. С торжественным видом я преподнесла недоверчивому Рису результат своего труда, с гордостью ожидая похвалы и благодарности. А он… в общем, сломал он зуб о мой тортик и ещё полдня гонялся за мной в попытке отомстить. Мне всегда было интересно, что бы он сделал, если бы догнал? Но такой возможности ему ни разу не выпало, – призналась я, слушая, как раскатисто смеётся Рейман.

– Ты прелесть, Вини. Я хороший повар. И Айдж с Веем тоже. Ты – тайрина – украшение нашей жизни. Тебе не нужно уметь готовить, – сказал Рей.

– Я ваша жена. Хотя и не против отвертеться от кулинарии. Всё равно даже вежливый и терпеливый Интар не смог притвориться, что это хотя бы съедобно, – хмыкнула я, вызывая новый приступ смеха у Рея.

Несмотря на первый испуг, слепота не стала для меня чем-то страшным и непреодолимым. В тот день мы ещё полетали с Реем. Правда, не могу сказать, что мне это понравилось, но зато было приятно ощущать заботу мужа.

Рей читал мне, веселил меня историями из своего детства, потом мы гуляли по кораблю, изредка беседуя с ирлингами, которые тоже выказывали предельное уважение и заботу.

Пара недель пролетела незаметно. Кто-нибудь из мужей обязательно оставался со мной, но чаще всего Рей, ревниво оберегая меня ото всех.

Утро очередного дня началось с радостных возгласов ирлингов и моих мужчин.

– Земля! Вини, я вижу землю! Это порт Аларис, как я и рассчитывал! – прокричал довольный собой Аристен, кружа меня в своих объятиях.

Глава 48

*

Аристен

*

Никогда раньше я не чувствовал такого восторга. Я это сделал! Пусть не один, а с побратимами и подданными Вини, но в этой победе был мой значительный вклад. Мы дошли до материка!

Порт Аларис встречал нас привычной суетой. Маги, эльфы и редкие в этих местах наги спешили по своим делам, шумно торгуясь на рынке, разгружая корабли и небольшие рыбацкие лодчонки.

При появлении нашей приметной флотилии на пристани столпилось изрядное количество зевак. За годы путешествий и поисков наши с Интаром и Тариэлем лица примелькались среди завсегдатаев портовых таверн и базаров, поэтому, увидев нас, городские стражи немного расслабились, но всё равно с некоторой опаской поглядывали на добрую сотню блондинистых ирлингов. Всё это мы решим. В конце концов, один из шпионов моей матери уже мелькнул среди прохожих, исподволь разглядывая нас. Главное, что мы почти дома!

Радостное настроение омрачало только ранение моей смелой птички. Мне было больно видеть покрасневшие белки её удивительных глаз, растерянность вместо насмешливой иронии, с которой наша непоседа всегда смотрела на мир и на себя.

Когда-то именно это выражение меня жутко бесило. Мелкая крылатая пигалица без конца изводила меня своими выходками и розыгрышами, а потом, внезапно смущаясь и кусая совершенную губу, заявила, что я принадлежу ей, а она мне. Сначала я решил, что это очередная игра, попытка мелкой бестии поиздеваться надо мной, чтобы сбить спесь, как она говорила, но всё оказалось гораздо сложнее.

Не могу сказать, что сразу обрадовался участи одного из мужей Винсенты, но все мои попытки гордо отречься от уготованной судьбы пресекла моя мать. Повелительница Вириэль, как глупого ребёнка отчитала меня за высокомерие и показала на примере, чем заканчиваются игры со своей парой. Как раз кузен Инсиниэль тогда крупно облажался со своей единственной.

С тех пор мы через многое прошли, и не всё было просто и гладко, но я ни разу не пожалел, что прислушался к разумному совету мамы и своему сердцу.

Не успели мы причалить к берегу, как нас встречала целая делегация эльфов.

– Ваше высочество, мы рады, что слухи о гибели вас и вашей семьи оказались преувеличенными, – сказал наместник порта. Я силился вспомнить его имя, но сейчас мои мысли были далеки от этого эльфа. – Будем счастливы оказать вам самый радушный приём. Гостиницы и постоялые дворы сейчас полны, но я

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?