Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но…
— Слушайся врачей, Джесс, — посоветовал Майрон. — Все равно сегодня мы ничего уже не будем предпринимать.
Лекарство начало действовать. Веки Джессики затрепетали.
— Нэнси…
— Все в порядке, — успокоил ее Майрон.
— Она была вся синяя…
— Тсс.
Джессика погрузилась в забытье. Майрон взглянул на врача.
— Она поправится?
— Поправится. Думаю, потрясение от увиденного принесло ей больше вреда, чем удар по голове.
Джейк тронул Майрона за плечо:
— Идем, угощу тебя кофе.
— Я хочу остаться с ней.
— Потом вернешься. А сейчас нам надо поговорить.
Майрон взглянул на Джессику. Та крепко спала.
— Она очнется не скоро, — заверил его врач.
Мужчины молча прошли по коридору и спустились в лифте на первый этаж. Здесь стоял истинно больничный дух, пахло дезинфекцией и казенной снедью. Уин уже загнал машину на стоянку и теперь сидел в комнате ожидания. Завидев Майрона и Джейка, он встал.
— Это и есть твой друг Уин? — спросил Джейк, указывая подбородком. — Тот, о котором мне рассказывал П.Т?
— Да, он самый.
— Попроси его подождать здесь. Мы должны поговорить с глазу на глаз.
Майрон подал Уину знак, и тот, кивнув, снова уселся на свое место, элегантно закинул ногу на ногу и взял газету. С минуту Джейк оценивающе разглядывал его.
— Он и впрямь такой бешеный, каким его описывает П.Т.? — спросил он с сомнением в голосе.
— Вообще-то да.
— Пошли.
Они взяли по стаканчику кофе и устроились за столиком в углу.
— Следственная бригада сейчас шерстит дом Нэнси. Они шепнут мне, если что-нибудь найдут.
— Что тебе уже известно?
— Совсем немного. Последние несколько дней Нэнси провела в Канкуне. Подарок родителей к окончанию колледжа.
— Им уже сообщили?
Джейк отрицательно покачал головой.
— Я отправлюсь к ним тотчас после нашего разговора, — ответил он и, сделав короткую паузу, спросил: — Как Джессику угораздило влезть в это?
— Она хотела, чтобы я покопался в убийстве ее отца. Ей не верилось, что он погиб в результате неудавшегося ограбления.
Джейк кивнул.
— Она считает, что убийство старика как-то связано с исчезновением ее сестры?
— Да.
— Я догадывался об этом. У меня в машине лежит папка.
Майрон встрепенулся.
— Дело об убийстве Адама Калвера?
— Слушай, Болитар, я же не дурак. Прошло полтора года, и вдруг ты начинаешь расследование. Почему? Наверняка из-за убийства отца. Ты углядел связь. Но я должен честно сказать, что не вижу этой связи. И в деле нет никаких ниточек. Ну, может, найдутся две-три неувязки, но это все.
— Что за неувязки? — встрепенулся Майрон.
— В день убийства Адам Калвер должен был улететь из Нью-Йорка утренним рейсом и присутствовать на совещании врачей в «Хайатт ридженси» в Денвере. Но он не появился там.
— В деле сказано почему?
— Адаму нездоровилось. Весьма разумное объяснение.
— Кто сообщил об этом?
— Его жена.
— Что еще?
— Ничего. Та тихая улочка, где произошло убийство, ничем не примечательна. Адама ударили ножом в сердце.
— Что он там делал?
— По словам жены, отправился в гастроном.
Майрон задумался.
— Довольно странный поступок для человека, которому нездоровится.
— Нам-то легко рассуждать. Но полицейские были озабочены только поисками преступника. Никого не волновало, почему Адам не полетел в Денвер.
— Свидетели убийства есть?
— Нет. Папка довольно тощая. — Джейк подался вперед и затеял с Майроном поединок взглядов, но так и не смог заставить его отвести глаза. — А теперь, — добавил он, — твоя очередь рассказывать. И не пичкай меня этими своими «Не хочу бросать на кого-нибудь тень» и прочей чепухой. Малость поздновато. Почему ты ввязался в это дело?
— Я уже говорил, из-за Джессики.
Джейк придвинулся еще ближе. Теперь их лица разделяли всего несколько дюймов.
— Хватит водить меня за нос, — прошипел он. — Без поводыря обойдусь, не слепой. Вижу, что Джессика Калвер — бабенка ого-го. Только не надо мне врать, будто ты решил помочь ей, потому что тебя петух клюнул. Не настолько ты туп.
— Дело еще и в Кристиане, — ответил Майрон.
— А что Кристиан?
— Он мой основной клиент и до сих пор озабочен исчезновением своей невесты.
Джейк насмешливо хрюкнул.
— Да уж, конечно.
— Чего это ты?
— А то, — ответил Джейк. — Я вовсе не уверен, что Кристиан тут ни при чем.
— Но ты же сам сказал, что анализ спермы на ДНК…
— Я и не утверждаю, будто он ее изнасиловал.
— Тогда что ты утверждаешь?
— Что он может оказаться замешанным в этом деле, — ответил Джейк. — У твоего клиента нет надежного алиби на время ее исчезновения. Он говорит, что в одиннадцать часов уже спал, но никто не может это подтвердить.
— У него отдельная комната, — сказал Майрон. — Кто подтвердит, что человек спал, если он проживает один?
— Подозрительно это, — заявил Джейк.
— Почему? Кэти Калвер видели в одиннадцатом часу, когда она входила в раздевалку команды, верно?
Джейк кивнул.
— А Кристиан, как ты знаешь, до половины одиннадцатого беседовал с разработчиком атак. Это подтверждено.
— Да, но в половине одиннадцатого его алиби пришел конец.
— После этого он лег спать. В одиннадцать часов Кэти видели на другом конце университетского городка. Какая тут связь?
— Возможно, никакой, — ответил Джейк. — Но Кристиан — ее парень, а значит, подозреваемый номер один. Кроме того, есть кое-что еще.
— Что же?
— Команда футболистов. — Джейк допил кофе и постучал по дну стаканчика, выбивая последние капли. — Похоже, они искренне хотели помочь в поисках Кэти, но кое-кто жутко нервничал. Ничего конкретного, но некоторые волновались куда сильнее, чем можно было ожидать. Как будто они что-то скрывали. Может быть, хотели уберечь своего лучшего защитника перед важным матчем, но это пока предположение.
«Только вот никто в команде не жаловал Кристиана, — подумал Майрон. — Футболисты не стали бы лезть из кожи вон, чтобы защитить его. Скорее уж наоборот. Так почему же они волновались?»