Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Напротив, — уверил ее Пуаро, — и докторСтоддард, и я готовы помочь вам… Чтобы вы могли начать новую жизнь. Можете намдовериться. Но с одним условием: человек, затеявший все это, должен быть изолирован,а это возможно только с вашей помощью и с помощью ваших сестер. Только пашипоказания могут отправить его за решетку.
— Вы имеете в виду моего отца?
— Нет, мадемуазель, не вашего отца. Разве я вам неговорил, что Эркюль Пуаро знает все? В полиции легко опознали вашу фотографию.Вы — Шила Келли. Несколько лет назад за неоднократные магазинные кражи васотправили в исправительное заведение для несовершеннолетних.
По выходе оттуда вас разыскал человек, именующий себягенералом Грантом, и предложил работу: быть его «дочерью». Он обещал вам многоденег, красивую и беззаботную жизнь, а взамен вы должны были приобщать своихдрузей к «травке», всякий раз делая вид, что вам дал ее кто-то другой. С вашими«сестрами» произошло то же самое. Решайтесь, мадемуазель, — добавил онпосле некоторой паузы. — Этого человека надо разоблачить и предать суду.
После этого…
— Да, а что после?
Пуаро хмыкнул и с улыбкой сказал:
— После этого вас посвятят богам…
7
Майкл Стоддард в полном изумлении уставился на Пуаро.
— Генерал Грант? Генерал Грант? — повторял он.
— Вот именно, mon сher[52]. Вся mise enseene[53] была, что называется, шита белыми нитками. Будды,бенаресские подносы, слуга-индиец! Я уж не говорю о подагре. Подагра — этовчерашний день. Ею страдают весьма и весьма пожилые джентльмены, а не отцыдевятнадцатилетних девиц.
Кроме того, я решил провести небольшую проверку. Уходя, яспоткнулся и задел его подагрическую ногу. Но «страдалец» был до того озабоченмоими словами, что даже не заметил этого! Да, генерал оказался насквозьфальшивым.
Tout de me[54], сама идея была хороша.Отставной генерал, всем известный комический персонаж, страдающий разлитиемжелчи, после отставки оседает не среди своих собратьев, таких же отставныхвоенных, — он выбирает milieu[55], которое обычномуслужаке не по карману. Здесь живут богатые люди, много приезжих из Лондона,прекрасный рынок сбыта. И кто заподозрит четырех живых, очаровательных юных девушек?Если что-то и выйдет наружу, их сочтут всего лишь невинными жертвами, можете несомневаться!
— А зачем вы отправились к этому старому хрычу? Хотелиего припугнуть?
— Нет, я хотел посмотреть, что произойдет, и долго мнеждать не пришлось. Девушкам были даны четкие указания. На роль козла отпущениябыл определен Энтони Хокер, на самом деле одна из их жертв. Шила должна быласказать мне о фляжке, но она никак не могла заставить себя пойти на это. И всеже, когда другая девушка надавила на нее, выдавила из себя требуемое слово.
Майкл Стоддард поднялся и зашагал взад-вперед по комнате.
— Знаете, — промолвил он, — я постараюсь нетерять эту девушку из виду. Я вывел одну теорию относительно преступныхнаклонностей в переходном возрасте… Семьи таких подростков почти всегдаоказываются не слишком благополучными…
— Mon cher, — прервал его Пуаро, — я сглубочайшим почтением отношусь к вашей научной деятельности. Не сомневаюсь, чтои в случае с Шилой Келли ваши теории полностью подтвердятся.
— А в других подобных случаях?
— Почему бы и нет? Но насчет маленькой Шилы я уверенсовершенно. Ее вы приручите вне всяких сомнений!
Она и так уже ест у вас с ладони…
— Что за чушь вы несете, Пуаро, — зарделся какмаков цвет Майкл Стоддард.
1
Мисс Кэрнаби взглянула на лицо Пуаро и выдохнула:
— Господин Пуаро, надеюсь, вы извините меня за то, чтоя вторглась в ваши владения. Вы еще не забыли меня?
Хозяин офиса удивленно поднял брови, но глаза его засверкалинасмешкой.
— А, это вы! Одна из самых везучих преступниц, которыхя встречал в своей жизни.
— Господин Пуаро! Зачем вы так говорите! Вы же былидобры ко мне… Я и Эмилия, мы очень часто вспоминали о вас, и когда о вас писалигазеты, то мы всегда вырезали эти заметки для альбома. Мы научили нашего псановому трюку. Скажешь ему: «Умри за Эркюля Пуаро!» — и он сразу падает, какубитый, и лежит, пока не прикажут встать.
— Поблагодарите его от моего имени, — сказалПуаро. — А что. Август все такая же умница?
Мисс Кэрнаби восхищенно всплеснула руками:
— Он стал таким умным, таким умным — понимает буквальновсе! Однажды в парке мы остановились рядом с детской коляской и вдруг ячувствую, что за поводок кто-то дергает. Оказалось, что это Август хочетперекусить его. Ох, и умница!
Пуаро насмешливо сузил глаза.
— Пожалуй, ваш Август тоже не прочь нарушить закон.
Но мисс Кэрнаби шутки не поняла. Лицо ее омрачилось.
— Господин Пуаро, если б вы знали, как я волнуюсь… Мнедаже кажется иногда, что я в самом деле настоящая преступница… Я очень частоначинаю строить всякие планы.
— Что еще за планы?
— Самые невероятные. Скажем, вчера ко мне пришла,блестящая идея: как лучше всего ограбить почтовое отделение. Она пришла ко мнесама по себе, без моей воли.
— Или вот еще: я придумала оригинальный способпрохождения таможенного досмотра без уплаты пошлины. Думаю, что этозамечательный и безупречный способ.
— Охотно верю, — сухо обронил Пуаро.
— Да-да, — поддакнула мисс Кэрнаби. — Но яочень беспокоюсь, господин Пуаро. Вы же знаете, как строго я воспитана — раньшемне такие мысли и в голову не приходили. Наверно, оттого, что у меня уймасвободного времени, ко мне и приходят разные мысли. С леди Хоггин я рассталась,а сейчас меня взяла компаньонкой одна пожилая леди. Обязанности у менянесложные: пишу для нее письма да читаю ей вслух книги. Но вот беда какая: кактолько я начинаю читать, она тотчас же засыпает, ну, а я сижу без дела и думаю.А дьявол не дремлет: видит, что человек сидит без дела, ну, и подкидывает емувсякие дрянные мысли.
— Уж конечно, — кивнул Пуаро.