Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И долго вам пришлось добираться? – спросил я.
– Нет, – сказал он. – Как обычно.
– Отлично, – сказал я. – Я хочу только еще раз взглянуть на вашу открытку…
Нет, в ней не было ничего особенного, открытка как открытка: надпись «Carte Postale», место для марки, а на обороте – голубые незабудки.
Я не знал, надо ли ему дать денег, но решил не давать.
– Отлично, – сказал я еще раз, возвращая открытку. – Поезжайте домой. Желаю вам всего доброго. Если вы понадобитесь, мы поставим вас об этом в известность.
Мы церемонно раскланялись, и я проводил его до входной двери.
Затем вернулся в кабинет, взял открытку, извлеченную мной из альбома, и пошел в гостиную…
Это был, оказывается, не простой альбом!
В нем были открытки с изображением цветов. Астры, розы, жасмин, ландыши, гладиолусы…
Я принялся рассматривать эти открытки. На некоторых из них были написаны карандашом цифры, на открытке с незабудками, которую я предъявил Озолсу, значилась цифра 3481…
Индекс, под которым значился Озолс у Блейка?
Я принялся рассматривать другие альбомы, там были репродукции с разных картин, много всяких пейзажей, в одном из альбомов были открытки с видами Латвии, улицы, площади, всякие достопримечательности…
Возможно, для того чтобы отыскать ключ к списку, следовало узнать адрес Озолса, и это было не столь трудно: ветеринарного врача всегда можно отыскать в Латвии.
Я снова открыл альбом, в котором находились открытки с цветами, затем достал список Блейка и положил его рядом с открыткой с незабудками.
Озолс значился в этом списке восьмым по счету, Озолс Н. Е.
Но нет, это был не тот Озолс. Тот, который только что был у меня, – Арнольд Янович, а этот Н. Е. Я перевел взгляд на открытку с незабудками. Незабудки… Незабудки… Незабудки… Нет, товарищ Железнов, моя голова тоже кое-что варит.
Незабудка… НЕзабудка… Н. Е. забудка… Н. Е. – Озолс Н. Е. Озолс – Н. Е. забудка. Озолс – незабудка… Озолс А. Я. – незабудка.
Я отобрал все открытки, помеченные цифрами.
Цифры не говорили мне ничего. Цветы были кличками, опознавательными кличками всех двадцати шести агентов Блейка, но что значили цифры, я не догадывался.
Я опять взял список.
Ципстиньш Н.А., Блюмс Ф.И., Клявиньш Р.О., Миезитис Л.А.
Я перебрал открытки.
Н.А. Настурция… Настурцией и был Ципстиньш… Но как его зовут на самом деле?
Ципстиньш был Настурцией, Блюмс – Фиалкой, Клявиньш – Розой, Миезитис – Ландышем…
Но каковы были их настоящие имена?
Для ясности требуется сказать, что список был написан по-английски и названия цветов я тоже подставлял по-английски, и лишь для удобства читателей я показываю, как бы выглядел этот список на русском языке.
Предстояла работа, и довольно-таки кропотливая, но игра стоила свеч. Теперь-то я понимал, что сидел в Риге не зря: с господином Озолсом необходимо было познакомиться.
Он стоил наших усилий, невзрачный господин Озолс, он же незабудка, и, если это понадобится его хозяевам, он же сибирская язва!
![Медная пуговица Медная пуговица](https://pbnuasecond.storageourfiles.com/s18/22372/img/any2fbimgloader43.jpeg)
Не стоит подробно рассказывать, как мы с Железновым работали над тем, чтобы дешифровать список Блейка. Лишь постепенно все эти фиалки и ландыши стали превращаться в реальных людей, имеющих определенные адреса и профессии.
Железнов согласился со мной, когда я высказал гипотезу о тождестве цветов и агентов Блейка, впрочем, это не было гипотезой, это было очевидно. Теперь следовало узнать адрес Озолса, а может быть, собрать и еще какие-то дополнительные данные, для того чтобы с помощью этих сведений найти и других людей, перечисленных в списке.
Железнов взялся это сделать через товарищей, с которыми был связан, но для этого требовалось, конечно, время.
Неожиданно на помощь пришла Янковская.
Она заезжала ко мне обычно или поздно утром, или под вечер, а иногда даже два раза в день; она все время держала меня в поле своего зрения.
В день посещения Озолса она появилась под вечер, хотя ее позднее появление не означало, что она не была осведомлена о визите Незабудки. Она следила за мной и вследствие профессиональной наблюдательности по незначительным деталям, обрывкам слов и незаметным вопросам создавала правильное представление о моем времяпрепровождении.
Она вошла, села, закурила, с любопытством взглянула на меня, ожидая, что я скажу, но я молчал, и она первой нарушила молчание:
– Был?
– Кто?
– Тот, кто должен был к вам явиться.
Не было нужды прятать от нее Озолса, наоборот, она могла помочь обнаружить и других агентов Блейка.
– Был.
– Кто он?
– Некий Озолс, ветеринарный врач.
Она сама достала список и нашла в нем Озолса.
– Вы узнали о нем какие-нибудь подробности?
– Да, его кличка – Незабудка.
Я показал ей открытку с незабудками и познакомил со своей догадкой.
Ей понравились цветочные псевдонимы. Она оживилась и утвердительно кивнула.
– Вы не узнали его адреса?
– Это могло вызвать подозрения.
– Правильно. По-видимому, это старый провокатор. Он сразу бы исчез. Но его адрес легко узнать.
– Через адресный стол?
– Конечно, нет. В адресном столе сейчас полная неразбериха, хотя немцы создали в нем видимость порядка. Вы должны использовать Эдингера. Попросите его узнать адрес…
– Эдингера?
– Разумеется. Он отыщет Озолса за несколько часов.
Она была дерзка и трезва. Эдингер мог найти Озолса без труда, а скрывать Озолса от Эдингера тоже не было необходимости.
Я тут же позвонил Эдингеру по телефону.
– Господин обергруппенфюрер? Счастлив вас приветствовать. Вы могли бы меня принять?
– Приходите завтра, Берзинь, – ответил он. – Вы мне тоже нужны.
– О, на этот раз я удовлетворю ваше любопытство, господин обергруппенфюрер…
– Хорошо-хорошо, – довольно сухо отозвался он. – Буду ждать.
Он действительно меня ждал и с первой же секунды моего появления в кабинете устремил на меня пытливый неодобрительный взгляд.
– Садитесь, Блейк, – сказал он. – Я слушаю вас, хотя вы мало чем оправдываете мое снисходительное отношение.
– Не так просто передать моих агентов другому хозяину, – обиженно возразил я. – Я восстанавливаю утраченные связи, перепроверяю всю сеть. Вы получите людей, которые действительно многого стоят…