litbaza книги онлайнНаучная фантастикаДуша акулы - Игорь Антошенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 51
Перейти на страницу:
отвоевать себе хоть какую-то нишу очень высок, но между брошенными на весы желанием и опытом выбор падал на второе. Кроме того, он понятия не имел как в среде первых, отсеяв шелуху, найти что-то стоящее. Оформление сайта и содержащиеся сведения при выборе кандидата, которого предстояло посетить, также имело значение. Самореклама сулившая быстрые результаты при минимальных затратах раздражала. Напротив информация ограниченная деловыми рамками: дата основания, спектр услуг, расценки, контактные данные – внушали доверие. В случае выбора Гаррисон всегда придерживался прежде не подводившего правила "хорошие вещи в рекламе не нуждаются." И наконец, самое широкое поле для оценок давали отзывы клиентов, но именно здесь нужно было держать ухо в остро, поскольку, наряду с прочим, это был один из самых эффективных способов раскрутки бизнеса. Часть заказных благодарностей удавалось вычислить по тексту поста, не плохой результат давал анализ аккаунта лица оставившего запись, и на конец в ход шла интуиция.

В результате ночных мытарств у Брайана сформировалась дюжина претендентов, по ходу же личного общения предстояло отобрать три агентства. Времени до намеченного на утро посещения полиции оставалось совсем мало, дико хотелось спать. Выключив компьютер и погасив любимую настольную лампу с зеленым абажуром, Гаррисон решил не тратить время на переход в спальню и буквально рухнул на диван расположенный в дальнем углу кабинета.

Глава 4

Не простая задача

Ричард, держа список переданный Джоном Беркли, битый час расхаживал по комнате, не понимая как можно использовать имеющуюся информацию для достижения наметившейся цели. Фигурантов было трое. Огаст Диксон – известный физик, профессор, преподававший в ряде ведущих университетов, ввиду чего имел обширные связи в научном мире, в том числе и через своих учеников. Хьюго Лэйн – в прошлом кадровый военный тоже с ученой степенью. Вышел в отставку, но до сих пор занимал высокий пост в министерстве обороны, правда, теперь в статусе гражданского лица. Последним членом комиссии, как вишенка на торте, была дама. Нора Стаффорд в ученой среде имела вес перекрывающий регалии оказавшихся в ее компании мужчин. Женщина обладала невероятной работоспособностью, из названий опубликованных ею монографий и статей вполне можно было издавать отдельную книгу. Однако, не смотря на это роль старшей в этой троице, по мнению Уилкерсона, принадлежала не ей. Хотя Ричард допускал, что в прибывшей команде все равны и вопрос решится простым большинством голосов, ведь неспроста их трое. Пришлось покопать материалы, имевшиеся в свободном доступе: жены, дети, внуки привычные места отдыха, друзья, кое, что об увлечениях. Но, по сути, здесь не было ничего, чем можно зацепить, а подход требовался к каждому. Оставалось импровизировать по ходу знакомства, а этот вариант не сулил ничего хорошего. Уилкерсон неплохо умел общаться с людьми, опыт работы с клиентами в отцовских магазинах сделал свое дело, и все же, это был не тот случай, когда на него можно было возложить столь высокую ставку.

Голова шла кругом, злость и отчаяние комом подступили к горлу и в этот момент тишину разорвал телефонный звонок.

– Да. – Раздраженно ответил Ричард, не удосужившись взглянуть кто на связи.

– Не помешал? Если что, будет возможность, перезвони.

На том конце был Ральф Бисли, человек от которого сейчас на сто процентов зависело решение мучавшей Ричарда проблемы.

– Что вы! Задремал трубку схватил с перепугу. – Изворачиваясь, он озвучил первое, что пришло в голову. – Могу чем-то помочь?

– О, в самую точку. … Выручишь старика?

– Если в моих силах.

– Дружище, – Ральф никогда прежде не обращался к нему в таком ключе, и это был хороший знак, – намереваюсь устроить банкет по поводу выхода на отдых. Возьмешься за организацию?

– Без проблем.

– Хочется чего-то яркого, запоминающегося. Среди наших сотрудников только ты мастак на такие штуки.

Завершая карьеру, Бисли хотел поставить эффектную точку. Он был тщеславен, хотя пребывал в возрасте, когда мудрость вычеркивает из списка недостатков это качество.

– На сколько гостей рассчитывать? – Уже включаясь в дело, спросил Уилкерсон.

– Думаю, своих человек пятнадцать да трое приятелей, что на днях приезжают в институт с инспекцией.

У Ричарда бешено заколотилось сердце, в долю секунды пришло осознание – удача повернулась лицом. Теперь появилась возможность не только угодить "старику", заполучив в союзники, но и продемонстрировать членам комиссии свои организаторские способности.

– Понял, прикину, что можно придумать. Завтра при первой возможности буду у вас, обсудим детали.

– Добро, жду.

– Спокойной ночи.

Нажав кнопку отбой, Уилкерсон опустился в кресло. Чувство безысходности, обрушившееся на плечи в кабинете Джона Беркли, улетучилось вместе с усталостью. В голове зароились мысли, требовалось не много не мало ошеломить всех. Приличная идея пришла довольно быстро, вырисовав общую канву предстоящего мероприятия, которое он вознамерился провести на небольшом острове. Его внутренняя бухта и примыкающий пляж были закрыты от волн и ветра скалами. В целом, этот райский уголок уже сам по себе представлял экзотику. Добираться туда предстояло на роскошной яхте, что также добавляло мероприятию шарма. Арендовать ее он мог у давнего приятеля занимающегося организацией необычных морских прогулок, Мэрвин был кое- чем обязан, да и его "красотка" в это время года больше простаивала, давая возможность сговориться о приемлемой цене. Оставалось главное, чтобы не подвела погода, болтанка на переходе была не тем обстоятельством, что порождало положительные эмоции. Просмотрев метеорологические сводки на две недели, Уилкерсон радостно потер руки, обещали слабый ветер при практически не ощутимом на воде волнении. Собственно говоря, подобное явление было не редкостью, вся прелесть состояла в том, что оно выпало на нужное время. Осталось заручиться согласием Бисли.

Пребывая в великолепном расположении духа, Ричард уселся на диван и, разбросав руки по спинке, принялся прикидывать как вытянуть из старого осла информацию позволяющую непринужденно войти в контакт с членами комиссии, а по возможности произвести впечатление. Манипулировать представлениями людей Уилкерсону приходилось не впервой, но для этого на руках требовались хоть какие-то козыри. "Да никуда он не денется, – вполне резонно осадил себя Ричард, – это ведь Ральфу хочется ошеломить гостей. Я же здесь абсолютно не причем. – Потешаясь, подумал он. – А для этого нужно что? Правильно, … знать все пристрастия и причуды клиентов, так что поделится сведениями сугубо в его интересах".

Наутро, выдержав небольшую паузу, Ричард прибыл к пока еще шефу не с пустыми руками. В общих чертах обрисовав макет предстоящего мероприятия, «на закуску» протянул директору флешку.

– Что здесь?

– Смотрите.

Файлы содержали видеосъемку острова, бухты и пляжа. Просмотрев ролик, Ральф Бисли покачал головой. Сомнений не было, увиденное произвело впечатление.

– Сколько в этом городе, понятия не имел, что есть нечто подобное. Где же ты нашел эту жемчужину?

– Так вы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 51
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?