Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– На спине тоже…
– Никаких ран.
В воздухе ощущался сладковатый запах. Труп был явно несвежим. Комиссар хотел задать еще вопрос, но тут одна из дверей открылась, и в салон вошла женщина, одетая в робу с пятнами мазута. Она вытирала руки какой-то грязной тряпкой.
– Долго он будет тут лежать? – И исчезла в одной из кают.
Следом за ней появился мужчина лет пятидесяти, сухопарый и изрядно зажаренный на солнце, с бородой-эспаньолкой, в белоснежных, безупречно отглаженных брюках, синем кителе с серебряными пуговицами. На голове у него было что-то вроде военного берета.
– Здравствуйте. Я капитан Спарли, – представился он Монтальбано.
С остальными, должно быть, уже знаком. По акценту – как пить дать генуэзец.
– У вас что, механик – женщина? – спросил комиссар.
Капитан рассмеялся:
– Нет, это хозяйка. У нас резервный двигатель барахлил, поэтому мы задержались; в общем, она сама захотела все проверить.
– Она знает в этом толк? – не удержался Монтальбано.
– Знает, – усмехнулся капитан и добавил, понизив голос: – Лучше всякого механика.
В этот момент с палубы позвали:
– Эй, есть тут кто?
– Пойду посмотрю, – сказал капитан.
Вскоре вниз спустились двое в белых халатах, подхватили брезент с трупом и понесли наверх.
– Как вы считаете, доктор, сколько дней… – начал Монтальбано.
Но тут снова возник капитан. За ним шел матрос в черном свитере с надписью «Ванесса». В руках у него была бутылка спирта и тряпка. Он протер стол и положил на него белую салфетку, которую достал из стоявшего тут же шкафа.
– Садитесь, прошу. Что-нибудь выпьете? – спросил капитан.
Выпить никто не отказался.
– Как вы считаете, доктор, сколько дней… – снова начал комиссар, сделав глоток виски, тип которого определить не смог, хотя нашел, что никогда не пил ничего вкуснее.
Дверь каюты распахнулась и выпустила ту самую женщину. Она уже переоделась и была в джинсах и рубашке. Никаких украшений. Высокая брюнетка, элегантная, привлекательная. Должно быть, около пятидесяти, но тело сорокалетней. Она подошла к шкафу, взяла стакан и молча протянула капитану. Тот налил ей виски почти по самый край. Она поднесла стакан к губам и одним глотком выпила едва ли не половину. Потом вытерла губы тыльной стороной ладони и обратилась к капитану:
– Спарли, завтра утром уходим отсюда, поэтому позаботься о…
– Минуточку… – вмешался комиссар.
Дама посмотрела на него так, будто только сейчас заметила его присутствие. Но, не удостоив ответом, обратилась к капитану:
– Это кто?
– Комиссар Монтальбано.
– Комиссар чего?
– Комиссар полиции, – ответил капитан, немного смущаясь.
Смерив Монтальбано взглядом, дама обратилась уже к нему:
– Что вы хотели сказать?
– Что вряд ли завтра утром вы сможете покинуть порт.
– Это еще почему?
– Потому что начнется следствие. Вас нужно будет допросить и…
– А что я тебе говорила, Спарли? – сердито сказала дама.
– Ладно, не будем об этом, – уклончиво заметил капитан.
– Синьора, не могли бы вы сказать мне то, что говорили ему?
– Я советовала ему не трогать эту лодку, не связываться с трупом, ведь потом проблем не оберешься, а он…
– Но я моряк… – оправдывался капитан.
– Знаете, синьора… – начал лейтенант.
– Не хочу ничего знать, – раздраженно отрезала она. – По-вашему, комиссар, надолго нас задержат? – И поставила пустой стакан на стол.
– В лучшем случае на неделю, синьора.
– Да я с ума здесь сойду! – Она взъерошила себе волосы. – Что я буду делать неделю в этой дыре?
Что-то явно привлекало комиссара в этой женщине, хоть она со всеми своими замашками и пыталась казаться брутальной.
– Можете посмотреть храмы Монтелузы, – посоветовал он то ли в шутку, то ли всерьез.
– А потом?
– Сходить в музей.
– А потом?
– Не знаю, съездите в какой-нибудь городок неподалеку, Фьякка к примеру, там делают пиццу, которая называется табиска…
– У меня нет машины.
– Возьмете машину вашей племянницы.
– Какой еще племянницы? – Она посмотрела на него с нескрываемым удивлением.
Возможно, племянница у нее не одна, подумал комиссар.
– Вашей племянницы Ванессы.
Во взгляде синьоры читалось все то же недоумение, будто он говорил по-турецки.
– Ванессы?
– Ну да, лет тридцати, брюнетка, в очках, живет в Палермо, а фамилия… как ее… Диджулио, вот.
– Ах да! Она уехала, – отрезала синьора.
Монтальбано заметил, что, прежде чем ответить, она бросила взгляд на капитана. Не самый удобный момент, чтобы что-то выяснять, решил комиссар.
– Вы можете арендовать автомобиль, с водителем или без, – подсказал доктор Раккулья.
– Я подумаю, – ответила синьора. – Извините. – И снова скрылась в каюте.
– Ну и характер! – заметил лейтенант.
Капитан Спарли возвел глаза к потолку и развел руками, словно подтверждая, что и не такое случается.
– Кажется, вы хотели что-то спросить, – обратился доктор к комиссару.
– Не важно, – ответил Монтальбано.
Он думал теперь совсем о другом.
Спустившись на набережную, комиссар заметил, что рядом с яхтой пришвартован огромный моторный катер, почти такой, как в фильмах про агента 007. И не странно ли – тоже под панамским флагом.
– Он только что прибыл? – спросил комиссар лейтенанта.
– Нет, этот катер в порту уже дней пять. Двигатели проверяли. Какая-то проблема, вызывали техника из Амстердама.
Комиссар прочел название: «Бубновый туз». Доктор Раккулья откланялся и пошел к своей машине.
– Я хотел бы кое-что спросить, – обратился к комиссару лейтенант.
– Пожалуйста.
– Почему вы интересовались «Ванессой» еще до того, как мы сообщили вам про лодку с трупом?
Хороший вопрос, достойный настоящего сыщика. Комиссар на минуту задумался: полуправды будет довольно.
– Эта племянница, которую я упомянул и которая, по словам синьоры, сразу уехала, обратилась в комиссариат, потому что…
– Я понял, – сказал Гарруфо.