Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И Сиенна поняла, почему почтенная женщина кокетничала с ним, как молодая ветреная особа. Обаяние Гаретта Лацло действовало и на нее. Ах, если бы Сиенна только могла позволить себе освободиться от условностей…
Гаретт припарковался у ресторана, заглушил двигатель и набрал чей-то номер, прежде чем выйти из машины.
— Сначала у них занято, теперь включили чертов автоответчик! — выругался он.
Сиенна бросила в его сторону беглый взгляд. Губы его вытянулись в топкую линию, желваки заиграли. Голос звучал громко и уверенно.
— Это я, — сказал он в трубку, не потрудившись уточнить, кто именно. — Время одиннадцать пятьдесят девять утра, вторник. Я сижу в «Иль Петтироссо» с кредиткой в руке и жду вас. Если хотите воспользоваться моим щедрым предложением, приезжайте сюда на ланч. Сейчас же!
Гаретт нажал отбой и разочарованно прищелкнул языком. Сиенна сглотнула. Он злится. Но ведь ей нечего бояться, верно? Вряд ли он станет срывать свою злость на ней, тем более при большом количестве народа в ресторане.
Метрдотель проводил их к отдельно стоящему столику на четверых. Сиенна с восторгом оглядывала ресторан, но Гаретт, кажется, совсем не был впечатлен.
— Ах, вот эта птичка и есть петтироссо! — указал он на логотип, украшающий кожаную обложку меню. — В Англии есть герцог, у которого в замке живет такая птичка. Она прилетает на его зов и садится ему на плечо, требуя пищи.
Сиенна взглянула на Гаретта, пытаясь понять, шутит он или нет. Но его улыбка казалась искренней.
— Откуда ты знаешь?
— Он так развлекает своих гостей. Думаю, бедняга очень одинок. Я был у него не только советником по делам. Мы о многом говорили.
Сиенна уткнулась в меню, не желая, чтобы Гаретт Лацло заметил, насколько ее впечатлили его слова. Человек, который вот так запросто общается с герцогами, сидит напротив нее в ресторане ее мечты! Сиенна попыталась сосредоточиться на списке блюд в меню, но только еще больше занервничала. Она понятия не имела, чему отдать предпочтение и — что хуже — сколько денег Гаретт Лацло собирался на нее потратить.
— Выбирай, что нравится, синьора ди Империа. Если еда стоит того, бюджет меня не волнует. Просто заказывай, а я позабочусь об остальном. Последнее время я пил шатобриан и поглощал мясо на гриле. Думаю, сегодня остановлюсь на вегетарианских блюдах. Для разнообразия.
Сиенна решила заказать то же самое для себя, но сделала вид, будто по-прежнему изучает меню. Это частично даст его друзьям больше времени, чтобы приехать. И избавить ее от необходимости поддерживать беседу.
Наконец девушка смущенно подняла глаза. Гаретт улыбнулся и позвал официанта.
— Что ты выбрала, синьора ди Империа?
— О… э… вообще-то все так вкусно, что я решила довериться твоему выбору… Гаретт, — пробормотала она, краснея до кончиков ушей.
— Пожалуй, мы еще немного подумаем, — обратился Гаретт к официанту и, отослав его, склонился к Сиенне: — Ты права, синьора, этот ресторан оказался бы мне не по зубам, если бы я пришел один. Мне просто необходима твоя помощь. Я еще могу понять, что значит пицца или паста, но в названиях местных яств совсем не разбираюсь. Может, выберем вместе?
Они остановились на качукко для начала, варениках по-лигурийски в качестве основного блюда, а с десертом решили подождать.
Рядом с Гареттом снова возник официант с блокнотиком в руках. Сиенна взглянула на него и улыбнулась.
— Я сделаю заказ, — произнес Гаретт, не давая ей рта раскрыть.
Сиенна застыла в ожидании. Его произношение было идеальным. Как только заказ был принят, зазвонил мобильник Гаретта.
— Черт! Кажется, нам придется есть вдвоем, синьора. Мои друзья не смогут приехать, — проговорил Гаретт. Заметив ее реакцию, он удивленно приподнял бровь. — В чем дело? Можно подумать, тебе не нравится сидеть в ресторане, о котором так долго мечтала.
— Дело не в этом. Я просто не ожидала, что мы останемся вдвоем. Мне нельзя оставаться наедине с мужчиной слишком долго.
— Думаю, нам обоим нужно поднапрячься, но мы справимся с этой незадачей, — улыбнулся Гаретт.
Он чувствовал себя здесь в своей тарелке, тогда как Сиенна не осмеливалась посмотреть прямо на что-нибудь, несмело бросая взгляды по сторонам, когда никто не видел. Она не отваживалась и заговорить с Гареттом. Во-первых, девушка краснела, стоило ей только взглянуть в его сторону, а во-вторых, она совершенно не знала, как начать беседу.
В открытое окно ресторана залетела бабочка.
— Ой, смотри — махаон!
Гаретт был впечатлен.
— Ты знаешь названия бабочек, синьора?
— Я немного интересовалась ими в детстве.
Сиенна начала расслабляться, но тут принесли вино и первое блюдо, и она снова занервничала. Гаретт склонился над тарелкой и смачно вдохнул ароматный дымок.
— Ах, значит, качукко — это рыбный суп, верно, синьора ди Империа?
— Именно. Не знаю, насколько ты понял это из меню, но там указано, что вся рыба свежая. Ее привозят местные рыбаки каждое утро.
— Я уже понял, что вы здесь предпочитаете работать своими руками. Знаешь, я ведь тоже раньше жил своим трудом. Я питался объедками, пока не смог нормально зарабатывать на жизнь. Так что попробовать свежую местную еду — это настоящая роскошь.
Сиенна украдкой взглянула на Гаретта, силясь понять, в каком он настроении. У него на лбу образовалась морщинка, брови сошлись на переносице, рука сжалась в кулак. Ему стоило большого труда расслабить руку, взять ложку и приступить к еде.
Сиенна с облегчением занялась тем же.
— Хороший обед — это удовольствие, — наконец произнес Гаретт, отложив ложку в сторону.
— Тебе понравилось?
— Очень, тем более в хорошей компании.
— Жаль, что твои друзья не смогли приехать.
— О, мне и без них хорошо, синьора.
Гаретт улыбнулся, заставив Сиенну подумать, о ланче ли он говорил, упомянув об удовольствии.
Впервые в жизни в планы Гаретта не входило соблазнять женщину. Он приехал сюда с единственной целью — хорошенько отдохнуть от дел.
На его губах все еще играла улыбка, когда он снова посмотрел на свою спутницу. Соблазнение, может, и не пройдет с такой скромницей, но почему бы не пофантазировать на столь приятную тему? Это ведь совсем другое дело.
Словно прочитав его мысли, девушка покраснела и опустила голову. Гаретт вернулся к еде. Эта женщина разительно отличалась от тех, с которыми он обычно встречался. Те были похожи на бабочек. Они влетали в его жизнь, словно в раскрытое окно, и исчезали, как только надоедали ему.
Что ж, синьоре ди Империа нечего опасаться, она останется для Гаретта лишь объектом его фантазий.