Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уругвайский бизнес-тренер Марио Рейес рекомендует конкретизировать каждое из действий, чтобы четко понимать реализацию на практике того или иного шага. Например:
Как только конкретизируете все десять шагов, четко написав, что, как и в какой последовательности планируете делать, поставьте подпись в конце листа, будто заключили контракт с самим собой. Затем повесьте его на видное место, где каждый день сможете видеть. Однажды подписав контракт, для вас нет дороги назад.
Поезд-пуля начнет движение к цели.
Наш поезд останавливается возле тихого городка Мисима, за которым сразу следует гора Фудзи, столь почитаемая всеми японцами. Увидим ли мы ее сегодня или она скроется за покрывалом дымки?
Покупая билет на Синкансэн из Токио в Киото, или наоборот, опытные путешественники просят места «со стороны горы Фудзи». А потом начинают с нетерпением ждать, когда величественное возвышение откроется их взору во всей красе.
Конечно, если день туманный и пасмурный, сверхскоростной поезд промчится близко от места вашей мечты, но вы ничего не увидите. Фудзи будет по-прежнему на своем месте, как и любая великая цель в жизни, просто иногда мирские туманы делают ее невидимой.
ГОРА БЕССМЕРТИЯ
Первое письменное упоминание о Фудзи восходит к Х веку. По легенде, юная девушка по имени Кагуя, родившаяся на Луне и спустившаяся на Землю, отвергла любовь императора и его предложение руки и сердца. Одной августовской ночью в полнолуние яркий свет с небес поглотил Кагую – это обитатели Луны вернули ее домой. И тогда все еще влюбленный император написал письмо девушке и приказал армии солдат отнести послание на вершину горы Фуши (不 «без», 死 «смерти») – ближайшее место к Луне, известное японцам с древности.
Когда воины добрались до вершины, они сожгли письмо в надежде, что дым достигнет Луны и Кагуя прочтет слова императора. Вместе с ним сожгли и отданный императором эликсир бессмертия, поскольку тот больше не желал жить вечно.
Слово Фуши означает «без смерти», или «бессмертный». Со временем произношение трансформировалось в Фудзи (富 «полный, изобилующий» и 士 «солдат»), как память о тех героических солдатах императорской армии, которые поднялись на вершину, чтобы передать сообщение на Луну.
С тех пор считается, что когда вулкан на горе Фудзи просыпается, дым доносит до самой Луны слова императора, посылая вместе с ними любовь и вечную надежду на то, что даже невозможное может стать возможным.
Однако первым человеком, о восхождении которого на вечно заснеженную вершину вулкана доподлинно известно, был вовсе не солдат императора, а буддийский монах, покоривший гору в 663 году.
Хотя до этого момента подобное считалось невозможным, со временем недосягаемая цель покорялась все большему и большему количеству людей. Тем не менее до начала эпохи Мэйдзи[3] в XIX веке ни одна женщина и ни один иностранец не могли подняться на Фудзи, считавшуюся в Японии священной горой.
Первым иностранцем стал британский дипломат Резерфорд Алкок. Произошло это в 1860 году.
Японские чиновники и военные предупреждали, что отправляться наверх в конце ноября – полное безрассудство, поскольку погодные условия делали восхождение невозможным. К тому же приближался тайфун.
И он действительно подошел к берегам острова, когда британец начал взбираться на Фудзи. Некоторые японские правительственные чиновники сочли это посланием самих богов, напоминающих, что данное место запретно для иностранцев. Но дипломат проигнорировал мнение всех, кто убеждал его в невозможности восхождения, и шаг за шагом поднялся наверх.
Для того времени это было непростой задачей: многие альпинисты погибли при попытке покорить Фудзи. Однако спортивный и подтянутый сэр Резерфорд Алкок смог преодолеть высоту в 3776 метров, потратив всего восемь часов на подъем и еще три часа на спуск.
Удача сопутствовала ему, и тайфун обрушился на побережье Сидзуоки[4] как раз в тот момент, когда спуск был завершен.
Изображение горы Фудзи, нарисованное от руки сэром Резерфордом Алкоком в личном дневнике.
Алкок описал гору как нечто негостеприимное, скалистое, будто не принадлежащее этой планете. Поскольку он был хорошим художником, рисунки этого священного места, сделанные именно его рукой, впервые увидели жители Запада.
О восхождении он рассказывал британскому правительству в письмах, которые регулярно отправлял все три года пребывания в Японии. Алкок также был первым британским подданным, проживавшим долгое время на японской территории.
«Последний отрезок пути был самым трудным, поскольку мешала накопившаяся усталость. Мы часто останавливались, чтобы побороть боль в ногах и отдышаться. Некоторые подумывали отступить, но мы все равно до последнего шага продолжали путь к вершине, которая позволила заглянуть в кратер вулкана и полюбоваться видами».
Наша жизнь состоит из вершин, которые мы считаем запретными или недосягаемыми для самих себя, хотя туман, застилающий взор, обычно существует в нашем сознании.
Мы должны избавиться от мышления «невозможности», стереть эти мысли, прежде чем отправиться к вершине. Ведь невозможное в действительности является лишь ловушкой разума, обманчивым фильтром, искажающим взгляд на действительность.
В жизни каждого есть немало вещей, которые не удается реализовать по совершенно иррациональным причинам, поскольку одна только мысль о них сбивает с ног. Мы возводим перед собой непроходимые стены, а когда они вдруг распадаются, с трудом верится, что когда-то они вызывали столько страха, разочарования и нежелания действовать.