Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я хотел достать ягоду, — сказал он, едва сдерживая слезы, — а там… там..
Трындык сначала посмотрел на Трули, потом поднял голову вверх и посмотрел на ягоду.
— А что … там? — Тихонько спросил он.
— Там оно! — Так же тихо ответил чеберяйчик.
Трынды на минуту задумался: или Трули сильно ударился головой, когда падал, или он действительно увидел там нечто такое, о чем они, чеберяйчики никогда не слышали и не видели.
— Что это? — Осторожно спросил он.
Теперь задумался Трули. Как объяснить другу, что он увидел там?
— Ну, понимаешь, я полез за ягодой. Лезу, лезу, все нормально. Я уже протянул руку, чтобы достать ее, а тут … оно!
Трынды уже понемногу начинал терять терпение.
— Что это?! — Не выдержал он.
— А я знаю, что? Я руку тяну, а тут прямо на меня-то как глянет, как взвизгнет! — Уже тоже не выдержал Трули-Пули.
— А дальше что?
— Я испугался и упал. — Тихо сказал Трули.
Чеберяйчики замолчали и оба посмотрели вверх на таинственную ягоду, в которой что-то живет.
— А, может, тебе просто показалось? — Спросил Трынды.
— Ага, а ты бы полез и посмотрел. — Обиженно посоветовал Трули. — Может, и тебе покажется.
Пока друзья беседовали, сверху за ними наблюдало это таинственное Оно. Так же испуганное и удивленное, оно тоже хотело знать, что это сидит внизу и осторожно выглядывал из-за густой листвы. Хотя, наверное, не слишком осторожно, потому что не прошло и пяти минут, как прямо на Трули сверху что-то упало. Чеберяйчик услышав знакомый визг, замер. Он даже не почувствовал, как заныло у него в спине, а только огромными глазищами смотрел на Трынды. А тот сначала заглянул за спину замершего Трули, потом посмотрел вверх и … расхохотался.
Трули подскочил от неожиданности. Он тоже решился обернуться и посмотреть, что там. Прямо за ним на траве сидело маленький… пчеленок. Он было совершенно озадачен, сидел, упершись обеими руками в землю и широко расставив ножки. Услышав громкий смех, малыш совсем растерялся.
— Ха-ха-ха! — Хохотал Трынды-Пынды. — Ой, не могу! Это он тебя так напугал?
— Чего ты смеешься? — Обиженно сказал Трули.
Чтобы отвлечь Трынды, Трули решил заговорить с малышом.
— Тебя как зовут? — Спросил он.
— А тебе что? — Пчеленок встал, отошел подальше от чеберяйчиков и хмуро посмотрело на Трули. — Как надо, так и зовут.
От такой невежливости Трынды даже перестал смеяться.
— Ты чего такой неприветливый, — удивленно и обиженно спросил Трынды. — Мы же не сделали тебе ничего плохого.
— Попробовали бы вы сделать мне что-то плохое, — малыш стал в воинственную позу (руки в стороны, голова вперед) и был готов к бою.
Чеберяйчики переглянулись и на всякий случай отошли на шаг назад.
— Да успокойся ты, чего нахохлился? — Трули решил начать мирные переговоры. — Вот меня зовут Трули, а это — Трынды-Пынды, — он показал на друга, приветливо улыбнулся и кивнул.
Малыш однако даже не думал становиться приветливее. Он, по-прежнему смотрел из-под лба на незнакомцев и молчал.
— Слушай, Трули, нечего с ним возиться. — Трынды уже надоела эта беседа и он решил, что пора уже ее заканчивать. — У нас и так достаточно дел, чтобы со всякой малышней еще здесь болтать.
Пчеленок вдруг встрепенулся и заговорил:
— Это кто здесь малышня? Это я малышня? Я тебе покажу малыши! Я уже взрослый, я уже совсем все умею. — Он уже совсем разошелся и заговорил так быстро, что чеберяйчики мало что могли понять.
— Вот я сейчас как ужалю вас! Будете знать, какой я маленький! Я уже умею собирать пыльцу с цветов, и уже ношу ее в улей, и умею еще жужжать и умею … умею …, а еще дед Полевой сказал, что скоро он возьмет меня к себе на службу и я буду сторожить его мед, а затем буду …, а он мне даст … и я буду искать новые цветы и показывать другим, а еще …
От такого потока слов чеберяйчики напрочь оторопели и завороженно смотрели на малыша, а тот говорил все громче и быстрее, и размахивал своими руками и крыльями так сильно, что какой-то момент не удержался и упал. Вот тут он замолчал и чеберяйчики неожиданно услышали сначала тихий, а потом все громче и громче плач. Первым не выдержал Трули, он подошел к малышу и легонько толкнул его в плечо. Тот даже не пошевелился, и продолжал реветь сильнее и сильнее. Трули растерянно посмотрел на Трынды, но тот даже не думал ему помогать.
— Трули, да оставь ты его, — нетерпеливо сказал он. — Поревет и перестанет, он же сам сказал, что уже взрослый. Пошли, у нас и без него много хлопот.
Малыш вдруг замолчал и посмотрел на чеберяйчиков.
— Не бросайте меня, пожалуйста. — Заговорил он, все еще всхлипывая. — Я потерялся. Я хотел показать всем, что я уже большой и могу все делать сам, и полетел в лес, чтобы найти новые ароматные цветы. Я думал, что найду цветы и сразу вернусь. А потом потерялся. — Малыш снова начал всхлипывать.
— Эй-эй! Ну не плачь! Не плачь, я тебе говорю. — Трынды терпеть не мог слезы и всякие нежности и ласки.
— Я не плачу-у-у! — Всхлипывал пчеленок..
— Тебя как зовут? — Мягко спросил Трули. Он уже вытирал малышу слезы и отряхивал с него траву.
— Медовик, — уже спокойнее сказал тот.
— А где ты живешь?
— Я живу в поле, там где и все пчелы, — ответил он. — Нас там много-много, мы все собираем мед и отдаем его деду Полевому.
— А где твое поле? — Осторожно спросил Трули.
Малыш опять начал хныкать и тереть лапками лицо.
— Я не зна-ю-ю.
Трули задумался. Они не могли оставить малыша одного в лесу, где он еще никогда не был и ничего не знает, с другой стороны, они не знают, где находится его поле. Здесь нужно хорошо подумать.
— Слушай, Медовик, а ты помнишь, откуда ты прилетел? — Трули наконец-то кое-что придумал.
Малыш удивленно посмотрел на чеберяйчика и сказал:
— Я же говорю, я прилетел с поля!
— Что-то мне кажется, что ты нас обманываешь, — Трули заговорщицки подмигнул Трынды и продолжал дальше: — Ты, наверное, даже не был никогда ни на каком поле. Ты еще совсем маленький, чтобы лететь так далеко.
— Я не маленький! — Пчеленок аж подскочила от такой несправедливости, — я прилетел с поля!
— Да ты что? — Трынды понял, чего добивался Трули и тоже подключился к игре, — а что же ты видел по дороге?
— Я, и я …, что …, там …, там сначала