litbaza книги онлайнРазная литератураАнгуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 477
Перейти на страницу:
напрямую… познаётся мудрыми самостоятельно».

«Великолепно, Мастер Готама! Великолепно Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто… Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».

АН 3.56

Палока сутта: Сокращение населения

редакция перевода: 19.10.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 253"

И тогда некий брахман подошёл к Благословенному и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и сказал ему: «Мастер Готама, я слышал, как старшие брахманы, которые старые, отягощённые годами, учителя учителей, говорят так: «В прошлом этот мир был настолько плотно населён, что, казалось, нет места даже между людьми. Деревни, города, столицы были так близко [друг к другу], что петухи могли бы перелетать между ними{159}». Почему, Мастер Готама, в настоящее время количество людей сократилось, можно увидеть сокращение численности населения, а деревни, города, и округи исчезли?»

(1) «В наше время, брахман, люди возбуждены недозволенной страстью{160}, одолеваемы неправедной жаждой, подавлены неправильной Дхаммой. В результате они берут оружие и убивают друг друга. Поэтому многие люди умирают. Вот в чём причина того, что в наше время количество людей сократилось, можно увидеть сокращение численности населения, а деревни, города, и округи исчезли.

(2) Далее, в наше время люди возбуждены недозволенной страстью, одолеваемы неправедной жаждой, подавлены неправильной Дхаммой. Когда так происходит, то не выпадает достаточного количества дождя. В результате наступает голод и зерна мало. Урожай гибнет и превращается в солому. Поэтому многие люди умирают. Такова ещё одна причина того, что в наше время количество людей сократилось, можно увидеть сокращение численности населения, а деревни, города, и округи исчезли.

(3) Далее, в наше время люди возбуждены недозволенной страстью, одолеваемы неправедной жаждой, подавлены неправильной Дхаммой. Когда так происходит, то яккхи выпускают диких духов{161}. Поэтому многие люди умирают. Такова ещё одна причина того, что в наше время количество людей сократилось, можно увидеть сокращение численности населения, а деревни, города, и округи исчезли».

«Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто… Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».

АН 3.57

Ваччхаготта сутта: Ваччхаготта

редакция перевода: 05.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 254"

И тогда странник Ваччхаготта подошёл к Благословенному и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и сказал ему: «Мастер Готама, вот что я слышал: «Отшельник Готама говорит так: «Подаяния следует давать только мне, а не другим. Подаяния следует давать только моим ученикам, а не ученикам других. Только то, что было подарено мне, приносит большой плод, а не то, что подарено другим. Только то, что подарено моим ученикам, приносит большой плод, а не то, что подарено ученикам других». Те, кто говорят это, говорят ли именно так, как это было сказано Благословенным, и не говорят ли того, что было бы противоположным действительности? Объясняют ли они в соответствии с Дхаммой, так что их утверждение не влечёт за собой уместной почвы для критики? Потому что мы не хотели бы искажать сказанное Благословенным».

«Ваччха, те, кто говорят: «Отшельник Готама говорит так: «Подаяния следует давать только мне…» — не говорят того, что было сказано мной, искажают сказанное мной тем, что является неправдой, тем, что противоречит действительности. Тот, кто не даёт другому совершить дарение, создаёт преграду и камень преткновения для трёх людей. Каких трёх?

(1) Для дающего он создаёт преграду обрести заслугу, (2) для получающего — получить дар, (3) и он себя уже изувечил и искалечил сам. Тот, кто не даёт другому совершить дарение, создаёт преграду и камень преткновения для этих трёх людей.

Но, Ваччха, я утверждаю, что человек обретает заслугу, даже если после мытья посуды выбросит воду в помойную яму или сточную канаву с мыслью: «Пусть существа, живущие здесь, поддержат себя этим [пропитанием]!» Что уж говорить о том, когда кто-либо даёт [дар] человеческим существам!

Однако, я утверждаю, что дар тому, кто обладает нравственным поведением, принесёт больший плод, чем [дар] безнравственному человеку. И [самым достойным получателем] является тот, кто отбросил пять факторов и наделён пятью факторами.

И какие пять факторов он отбросил?

* чувственное желание,

* недоброжелательность,

* лень и апатию,

* неугомонность и сожаление,

* сомнение.

И какими пятью факторами он наделён?

* нравственным поведением,

* сосредоточением,

* мудростью,

* освобождением,

* знанием и видением освобождения того, кто окончил тренировку.

Таковы пять факторов, которыми он наделён. Вот каким образом, я говорю тебе, дар тому, кто отбросил пять факторов и наделён пятью факторами, приносит очень хороший результат». [И далее он добавил]:

«Среди всех копытных, что в мире живут,

Тех, белый кто, чёрный иль красный на вид,

Иль сизый, а может быть и золотой,

Хоть цветом одним или в крапинку весь,

Рождается бык, что приручен уже.

Он может тяжёлые грузы тащить,

Он сильный и быстрым он шагом идёт.

И груз тогда взвалят они на него,

И их не волнует окрас у быка.

И точно ведь также и среди людей

Различные виды рождения есть:

Есть кхаттии, вессы и брахманы есть,

Есть сборщики мусора, судды, чандалы.

И в группе родиться ведь может в любой

Прирученный, добрый во всём человек:

Устойчивый в Дхамме, благой в поведении,

Правдивый в речах, кто стыда не лишён.

Он тот, кто оставил рождение и смерть,

И жизнь он святую довёл до конца.

Он тяготы сбросил, и он отделён,

Свободный от пятен задачу свершил.

Он вышел за грань всяких разных вещей,

И он не-цеплянием ниббаны достиг.

Воистину дар величайшее даст,

Коль будет посажен на поле таком.

Глупцы понимания же лишены,

Тупые умом, в них учёности нет.

Святых навещать не желают они,

Но людям сторонним подарки дают.

Но те, кто желают святых навещать,

Мудрейших, провидцами коих зовут,

Как те, кто в Счастливого веру [взрастил],

Упрочил её, хорошо утвердил,

Отправятся в мир тот, где дэвы живут,

А может, родятся в хорошей семье.

И так, шаг за шагом

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 477
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?