litbaza книги онлайнРазная литератураАнгуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 477
Перейти на страницу:
стремясь всё вперёд,

Мудрейший ниббаны достигнет [потом]».

АН 3.58

Тиканна сутта: Тиканна

редакция перевода: 19.10.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 256"

И тогда брахман Тиканна подошёл к Благословенному и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом. Затем, сидя рядом, брахман Тиканна в присутствии Благословенного произнёс восхваление брахманам, которые освоили тройственное знание: «Таковы брахманы — мастера тройственного знания. Таковы брахманы — мастера тройственного знания».

[Благословенный сказал]: «Но как, брахман, брахманы описывают брахмана, который мастер тройственного знания?»

«Мастер Готама, вот брахман хорошо рождён с обеих сторон — как с материнской, так и с отцовской. У него чистейшая родословная, неопровержимая и безупречная в отношении происхождения до седьмого колена по отцовской линии. Он декламатор и сохранитель гимнов, знаток трёх Вед с их словарями, ритуалами, фонологией, этимологией и, как пятое, историями. Он умелый в филологии и грамматике, прекрасно сведущ в натурфилософии и знаках великого человека. Вот каким образом брахманы описывают брахмана, который мастер тройственного знания».

«Брахман, мастер тройственного знания в Учении Благородных довольно-таки отличается от мастера тройственного знания, которого описывают брахманы».

«Но каким образом, Мастер Готама, кто-либо является мастером тройственного знания в Учении Благородных? Было бы хорошо, если бы Мастер Готама научил бы меня Дхамме так, чтобы прояснить то, каким образом человек является мастером тройственного знания в Учении Благородных».

«В таком случае, брахман, слушай внимательно. Я буду говорить».

«Да, почтенный» — ответил брахман Тиканна. Благословенный сказал:

«Вот, брахман, будучи отстранённым от чувственных удовольствий, отстранённым от неблагих состояний [ума], монах входит и пребывает в первой джхане… {162} …четвёртой джхане, которая ни-приятна-ни-болезненна, характерна чистейшей осознанностью из-за невозмутимости.

(1) Когда его ум стал таким сосредоточенным, очищенным, ярким, незамутнённым, лишённым загрязнений, податливым, мягким, устойчивым и достигшим непоколебимости, он направляет его к знанию воспоминания прошлых обителей…{163} Так он вспоминает многочисленные прошлые обители в подробностях и деталях.

Таково первое истинное знание, обретённое им. Невежество развеяно, истинное знание возникло. Тьма развеяна, свет возник. Вот как происходит с тем, кто пребывает прилежным, старательным, решительным.

(2) Когда его ум стал таким сосредоточенным… он направляет его к знанию смерти и перерождения существ… Так, посредством божественного глаза, очищенного и превосходящего человеческий, он видит смерть и перерождение существ, он различает низших и великих, красивых и уродливых, счастливых и несчастных, в соответствии с их каммой.

Таково второе истинное знание, обретённое им. Невежество развеяно, истинное знание возникло. Тьма развеяна, свет возник. Вот как происходит с тем, кто пребывает прилежным, старательным, решительным.

(3) Когда его ум стал таким сосредоточенным… он направляет его к знанию уничтожения пятен [загрязнений ума]… Он распознаёт: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».

Таково третье истинное знание, обретённое им. Невежество развеяно, истинное знание возникло. Тьма развеяна, свет возник. Вот как происходит с тем, кто пребывает прилежным, старательным, решительным». [И далее он добавил]:

«Тот, нравственность чья безупречна,

Кто бдителен, кто медитирует,

И кто умом смог овладеть своим,

Сосредоточенным, однонаправленным –

Мудрец, который разгоняет тьму,

Владелец знания троичного и победитель смерти.

И он зовётся оставителем всего,

И покровителем людей, богов.

И обладая тройкой этих знаний,

Он тот, кто не имеет заблуждений.

И поклоняются они Готаме Будде,

Последнее кто тело своё носит.

Кто знает прошлые свои рожденья,

Кто видел небеса и нижние миры,

И кто достиг рождений прекращения,

Тот напрямую видящий мудрец.

И из-за тройки этих самых знаний

Становятся брахманом таковым.

Его зову я мастером трёх знаний,

А не того, стихи бормочет кто».

Вот каким образом, брахман, человек является мастером тройственного знания в Учении Благородных».

«Мастер Готама, мастер тройственного знания в Учении Благородных довольно-таки отличается от мастера тройственного знания, которого описывают брахманы. И мастер тройственного знания, которого описывают брахманы, не стоит и одной шестнадцатой мастера тройственного знания в Учении Благородных.

Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто… Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».

АН 3.59

Джануссони сутта: Джануссони

редакция перевода: 05.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 260"

(сутта аналогична предыдущей АН 3.58, но здесь к Будде приходит брахман по имени Джануссони, а также немного отличается вводная часть и стих, который короче на две строфы):

…«Мастер Готама, тот, у кого есть жертвование, памятное кушанье, приготовленная еда для подношения, или же что-либо, что можно подать, должен давать [этот свой] дар брахманам, которые мастера тройственного знания».

[Благословенный сказал]: «Но как, брахман, брахманы описывают брахмана, который мастер тройственного знания?»

[И далее он добавил]:

«Кто в нравственности совершенен, в предписаниях,

Кто собран и решителен [всегда],

И кто умом смог овладеть своим,

Сосредоточенным, однонаправленным,

Кто знает прошлые свои рожденья,

Кто видел небеса и нижние миры,

И кто достиг рождений прекращения –

Тот напрямую видящий мудрец.

И из-за тройки этих самых знаний

Становятся брахманом таковым.

Его зову я мастером трёх знаний,

А не того, стихи бормочет кто».

АН 3.60

Сангарава сутта: Сангарава

редакция перевода: 22.10.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 261"

И тогда брахман Сангарава подошёл к Благословенному и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом. Затем, сидя рядом, брахман Сангарава сказал Благословенному: «Мастер Готама, мы, брахманы, совершаем жертвования и предписываем другим совершать жертвования. И тот, кто жертвует сам, и тот, кто предписывает другим совершать жертвования, пускается в практику, приносящую заслуги, которая охватывает многих людей, то есть ту [практику], которая основывается на жертвовании. Но тот, кто оставляет свою семью и оставляет жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной, укрощает только лишь самого себя, умиротворяет только лишь самого себя, ведёт к ниббане только лишь самого себя. В этом случае он пускается в практику, приносящую заслуги, которая охватывает только одного человека, то есть [ту практику], которая основывается на уходе в бездомную жизнь».

«Что ж, брахман, я задам тебе вопрос на эту тему. Отвечай

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 477
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?