Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впрочем, квартиры шесть и семь находились с задней стороны здания. Босху хватило одного взгляда; чтобы понять: женщина, называющая себя Госпожой Региной, живет в одной квартире, а работает в другой. Эдгар постучал в ту, где располагался «офис».
Никто не ответил.
Эдгар постучал сильнее и пару раз пнул дверь ногой. Наконец с другой стороны донесся глуховатый голос:
— В чем дело?
— Откройте. Полиция.
Молчание.
— Перестаньте, Регина, нам нужно задать вам несколько вопросов. Вот и все. Откройте, или нам придется выбить дверь. Что вы тогда будете делать?
Угроза, конечно, была чистым блефом, и Босх прекрасно знал, что у него нет абсолютно никакого права предпринять что-либо, если женщина не впустит их добровольно.
В конце концов дверь все же приоткрылась, и в проеме появилось сердитое лицо, которое Босх уже видел на распечатке в офисе Элайаса.
— Что вам надо? Кто вы такие?
Босх предъявил жетон.
— Можно войти?
— Департамент полиции Лос-Анджелеса? Мистер, это западный Голливуд. Вы забрели на чужую территорию.
Она попыталась захлопнуть дверь, но ей помешал Эдгар.
— Не надо, Госпожа Регина. Это невежливо. Не делайте больше так.
Произнесено это было тоном человека, который не намерен ни подчиняться, ни пресмыкаться, ни даже униженно просить кого-либо о чем-либо. Регина посторонилась, пропуская Эдгара. Босх и Райдер последовали за ним. Они оказались на плохо освещенной площадке, откуда ступеньки вели как вверх, так и вниз. Уходящие вниз терялись в полной темноте. Лестница вверх заканчивалась у входа в освещенную комнату. Босх двинулся наверх.
— Эй, вы не имеете права, — попробовала было протестовать Регина, но голос ее прозвучал неубедительно. — У вас есть ордер?
— Нам не нужен ордер, Госпожа Регина, вы ведь сами нас пригласили. Я — Гарри, или, если угодно, три-шесть-семь. Мы только что разговаривали по телефону, помните?
Хозяйка последовала за ними. Наверху Босх повернулся и посмотрел на женщину. На ней был черный прозрачный халат, под которым проступали кожаный корсет и черное шелковое белье. Наряд дополняли черные чулки и туфли на шпильках. Глаза густо подведены черным карандашом, губы ярко-красным пятном выделялись на бледном лице. Госпожа Регина представляла собой жалкую карикатуру на плод депрессивной мужской фантазии.
— Хэллоуин давно прошел. Вы кого изображаете?
Регина проигнорировала вопрос.
— Что вы здесь делаете?
— Вопросы будем задавать мы. Садитесь. Я покажу вам фотографию.
Босх указал на черный кожаный диван, и женщина неохотно подошла к нему и села. Он открыл кейс и, незаметно кивнув Эдгару, начал искать в папке фотографию Элайаса.
— Эй, куда это он? — воскликнула Регина.
Эдгар уже поднимался наверх.
— Всего лишь проверяет, не прячется ли кто на чердаке. А теперь посмотрите, пожалуйста, на эту фотографию.
Он положил снимок на стол, и Регина взглянула на него, но трогать не стала.
— Вы узнаете его?
— Конечно.
— Он ваш клиент?
— Послушайте, я вовсе не обязана отвечать на ваши вопросы. Если...
— ОН ВАШ КЛИЕНТ? — взорвался Босх.
Эдгар спустился вниз, прошелся по гостиной, заглянул в небольшую кухоньку и, не обнаружив ничего интересного, вернулся на площадку. До Босха донеслись его удаляющиеся шаги.
— Нет, он не клиент. А теперь, пожалуйста, уходите.
— Если он не клиент, то откуда вы его знаете?
— Да вы что, телевизор не смотрите?
— Итак, кто он?
— Ну, тот парень, которого убили вчера вечером на...
— Гарри? — Голос Эдгара звучал несколько встревоженно.
— Что?
— Загляни сюда на секундочку.
Босх повернулся к Райдер:
— Киз, поговори с ней.
Он спустился на площадку и повернул к лестнице, уходившей вниз, к комнате, из-под двери которой просачивался красный свет.
— В чем дело?
Эдгар широко открытыми глазами взглянул на него.
— Посмотри сам.
Они вошли в комнату, служившую, судя по всему, спальней. Одна стена была сплошь зеркальной. У другой, противоположной, стояла высокая, больничного вида кровать с пластиковыми, как показалось Босху, простынями и петлями для рук и ног. Рядом с кроватью стояло кресло, на полу — лампа под красным стеклянным колпаком.
Эдгар кивком указал на нечто вроде ниши или встроенного шкафа. Крохотное помещение освещала свисающая с потолка красная лампочка. Никакой одежды в нише Босх не обнаружил, зато увидел обнаженного мужчину, раскинутые в стороны руки и ноги которого были прикованы позолоченными и украшенными причудливым орнаментом наручниками к боковым стенкам. Глаза мужчины закрывала повязка, а во рту торчал кляп в виде красного мяча. На груди незнакомца Босх заметил несколько красных вертикальных царапин, оставленных, вероятно, ногтями. И наконец, между его ног покачивалась литровая бутылка кока-колы, привязанная тонким кожаным ремешком к головке пениса.
— Боже!.. — прошептал Босх.
— Я спросил, нужна ли ему помощь, но он только покачал головой. Наверное, клиент этой мадам.
— Вытащи кляп.
Босх сдвинул на лоб повязку, скрывавшую глаза незнакомца, а Эдгар не без труда вынул изо рта красный резиновый мяч. Мужчина тут же отвернулся, пряча лицо, и даже дернул правой рукой, чтобы прикрыться, но наручники не давали свободы маневра. На вид ему было лет тридцать с небольшим, и он явно заботился о поддержании физической формы. Защитить себя от сидевшей сейчас в гостиной женщины он мог бы без особого труда. При желании.
— Пожалуйста, — пробормотал незнакомец. — Оставьте меня в покое. Со мной все в порядке. Просто оставьте меня в покое.
— Мы из полиции. Вы уверены, что вам не требуется помощь?
— Конечно, уверен. Поймите, вы мне не нужны. Все, что здесь происходит, делается по взаимному согласию и не имеет никакого отношения к сексу. Пожалуйста, уходите.
— Гарри, — шепнул Эдгар, — думаю, нам здесь нечего делать. Пошли отсюда. Мне что-то не по себе.
Босх кивнул, отвернулся и, оглядев комнату, увидел сложенную на стуле одежду. Он проверил карманы брюк, наткнулся на бумажник и, вытащив его, отошел к лампе.
— Имя знакомо? — спросил Босх, поднося к свету водительские права.
Склонившийся над его плечом Эдгар тяжело дышал.