Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Довольно много. Как на двери любого автомобиля.
Риццоли подкатила кресло к столу Мауры и села. Положила руки на свой выступающий живот. «Мама Риццоли — беременная и вооруженная, — заметила про себя Маура. — И надо же — именно она выступает в роли моей спасительницы!»
— Как долго ваша машина там стояла? Вы сказали, что приехали около шести.
— Но царапины могли появиться и раньше. Я не каждый день открываю пассажирскую дверь. Только если ставлю сумки или другую поклажу. Сегодня я обратила на нее внимание только потому, что автомобиль был припаркован прямо под фонарем.
— Когда в последний раз вы смотрели на эту дверь?
Маура потерла виски.
— Я точно знаю, что вчера утром все было в порядке. Когда уезжала из Мэна, я ставила свою сумку на переднее сиденье. Царапины я бы заметила.
— Хорошо. Вчера вы ехали домой. А потом?
— Всю ночь машина стояла в гараже. А сегодня утром я приезжала к вам на Шредер-Плаза.
— Где вы припарковались?
— В гараже рядом с главным управлением полиции. На Коламбус-авеню.
— Значит, всю вторую половину дня машина стояла в том гараже. А мы ездили в тюрьму.
— Да.
— В гараже круглосуточное видеонаблюдение.
— Правда? Я что-то не заметила…
— А потом вы куда поехали? После того как мы вернулись из Фрэмингэма?
Маура заколебалась.
— Доктор!
— Я ездила к Джойс О'Доннел. — Она встретилась взглядом с Риццоли. — Не смотрите на меня так. Мне необходимо было с ней встретиться.
— А меня вы собирались поставить в известность?
— Конечно. Послушайте, мне необходимо узнать как можно больше о своей матери.
Риццоли откинулась на спинку кресла, поджала губы. «Она недовольна мной, — подумала Маура. — Она ведь просила меня держаться подальше от О'Доннел, а я не послушалась».
— Как долго вы пробыли у нее? — спросила Риццоли.
— Около часа. Джейн, она рассказала мне кое-что интересное. Амальтея выросла в Фокс-Харборе. Вот почему Анна отправилась в Мэн.
— А после того как вы вышли из дома О'Доннел? Что было дальше?
Маура вздохнула.
— Я приехала прямо сюда.
— Вы не заметили, за вами никто не ехал?
— С чего бы это вдруг? У меня голова забита совсем другим.
Какое-то время они молча смотрели друг на друга, и напряжение, вызванное визитом Мауры к О'Доннел, как будто висело между ними.
— Вы знали, что у вас сломана камера видеонаблюдения? — спросила Риццоли. — Та, что на парковке.
Маура усмехнулась. Пожала плечами.
— А вы знали, на сколько сократили наш бюджет в этом году? Эта камера не работает вот уже несколько месяцев. По-моему, даже заметно, что провода висят.
— Я имею в виду, что она бы отпугнула вандалов.
— К сожалению, не отпугнула.
— Кто еще знает о том, что камера сломана? Все ваши сотрудники, верно?
— Мне не нравится ваш намек. — Маура внезапно заволновалась. — Многие видели, что камера неисправна. Копы. Водители. Все, кто привозил сюда трупы. Достаточно лишь поднять голову, чтобы это заметить.
— Вы говорили, когда вы сюда подъехали, на стоянке стояли две машины. Доктора Костаса и Йошимы.
— Да.
— А когда выходили из здания около восьми, машин уже не было.
— Да, они уехали.
— У вас хорошие отношения с ними?
Маура хохотнула.
— Вы шутите, верно? Потому что ваши вопросы смехотворны.
— Я должна задать их.
— Но почему? Вы же знаете доктора Костаса, Джейн. И Йошиму. Не можете же вы подозревать их, в самом деле.
— Они оба были на стоянке. Проходили мимо вашей машины. Доктор Костас вышел первым, примерно в шесть сорок пять. Йошима вскоре после него, возможно, в семь пятнадцать.
— Вы говорили с ними?
— Они оба сказали, что не видели царапин на вашей машине. По идее, они должны были их увидеть. Йошима наверняка бы заметил, поскольку его машина стояла рядом с вашей.
— Мы работаем вместе вот уже два года. Я знаю его. И вы его знаете.
— Мы думаем, что знаем.
«Не надо, Джейн, — подумала Маура — Не заставляйте меня опасаться собственных коллег».
— Он проработал в этом здании восемнадцать лет, — сказала Риццоли.
— Эйб практически столько же. И Луиза.
— Вы знали, что Йошима живет один?
— Я ведь тоже живу одна.
— Ему сорок восемь лет, он никогда не был женат и живет один. Каждый день приходит на работу, а тут вы, такая близкая и знакомая. Вы оба работаете с трупами. Занимаетесь довольно мрачным ремеслом. Это предполагает некую связь между вами. Те ужасы, которые видели только вы и он.
Маура подумала о том, как много времени они с Йошимой проводили вместе в лаборатории, среди стальных столов и острых инструментов. Он, казалось, всегда предугадывал ее желания и мысли. Да, разумеется, между ними существовала невидимая связь, ведь они были единой командой. Но, снимая перчатки и бахилы, они расходились в разные стороны, у каждого была своя жизнь. Они не общались вне бюро, даже ни разу не выпили после рабочего дня. «В этом мы с ним похожи, — подумала она. — Двое отшельников, которые встречаются только у стола с трупами».
— Знаете, я симпатизирую Йошиме, — вздохнув, призналась Риццоли. — Мне противно даже думать о такой возможности. Но есть вещи, которые я должна просчитывать, это моя работа.
— Ваша работа? Она состоит в том, чтобы сделать из меня параноика? Я и так достаточно напугана, Джейн. Не заставляйте меня бояться тех, кому я должна доверять. — Маура собрала со стола бумаги. — Вы закончили с моей машиной? Я бы хотела уехать домой.
— Да, мы закончили. Но я не уверена в том, что вам стоит ехать домой.
— А что вы прикажете мне делать?
— Есть другие варианты. Вы можете отправиться в отель. Или переночевать у меня на диване. Я только что говорила с детективом Баллардом, и он обмолвился, что у него есть свободная комната.
— С какой стати вы общаетесь с Баллардом?
— Он каждый день справляется у меня, как идет расследование. Час назад звонил, и я рассказала, что случилось с вашей машиной. Он приехал посмотреть.
— Так он сейчас на стоянке?
— Да, недавно подъехал. Он очень обеспокоен, доктор. И я тоже. — Риццоли немного помолчала. — Так что вы решили?
— Я не знаю…
— Ну, у вас есть несколько минут подумать. — Риццоли с трудом поднялась на ноги. — Пойдемте, я провожу вас.