litbaza книги онлайнДетективыЗабытый сон - Чингиз Абдуллаев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Перейти на страницу:

— Не нужно делать из меня дурака! — зло крикнул депутат.

— Я только говорю про вторую запонку мужа Лилии, — сообщилДронго. — Вот она. Запонка отлетела к окну и попала в стену. Ее недавно нашлистроители, которые меняли окна. — Дронго положил запонку на стол передначальником полиции.

Брейкш промолчал. Туулик посмотрел на него и покачалголовой. Испуганно вскрикнула Наталья Николаевна. Татьяна Фешукова побледнела,посмотрела на сидящую рядом с ней журналистку и вдруг начала понимать, чтоМарианна и Дронго не просто хорошие знакомые — уж слишком эмоциональновоспринимала молодая женщина буквально каждое слово эксперта. Может, поэтомуТатьяна тепло ей улыбнулась, а та ответила благодарным взглядом. Обеим женщинамбыло страшно.

А Дронго продолжал говорить, снова обращаясь к убийце:

— И в-третьих, Кловис, вы не такой наивный человек, какимхотите казаться. После моего ухода вчера вечером вы, очевидно, поняли, какуюошибку допустили, когда разрешили мне разглядывать фотографии в вашем кабинете.Поняли, что я сумею вычислить ваше участие в убийстве Краулиня. И тогдаподослали ко мне вашего напарника, того самого фотографа, который потерял«карточки» на лестнице, помогал вам убивать Арманда Краулиня и звонил мненесколько дней назад с предложением уехать из Риги.

Я хочу вам сказать, что ваш напарник не ошибся. Вошел ко мнев номер и четыре раза в меня выстрелил. Если бы я был в постели, то навернякане выжил бы. — Дронго повернулся и посмотрел на Марианну. У нее в глазах стоялислезы. Она наконец поняла, почему Дронго отказался с ней встречаться накануне.Для нее этот рассказ был настоящим откровением. Она была готова извинитьсяперед ним немедленно, но он не хотел дать ей такой возможности в присутствиистольких людей. Дронго не любил выставлять свои отношения с женщинами напоказ,компрометировать их.

— Ваш напарник уже дал показания в полиции, — сообщил ДронгоКловису, — и насчет убийства Арманда Краулиня, и насчет всего остального. Ядумаю, что по совокупности преступлений вы оба получите пожизненный срок. И яабсолютно не жалею об этом. Единственное существо, которое мне сейчас жалкопо-настоящему, — это вашу собаку, которая останется без хозяина.

Кловис стоял перед Дронго, оглядывая безумными глазамиприсутствующих. Депутат Брейкш нахмурился. Он поднялся со своего места.

— Сын такого известного врача! — укоризненно произнес он. —Я даже подумать о таком не мог, — и он быстро вышел из комнаты.

— Негодяй, — с чувством произнесла Инна Марковна. — Какой жевы негодяй!

Но все смотрели на Лилию Краулинь. Она развернула кресло иподъехала к убийце своего мужа. Посмотрела ему в глаза.

— Больше всего на свете я хотела увидеть ваши глаза, — оченьтихо сказала она, — я не знаю, откуда вы появились. Может, вас послал Сатанаили вы сами решили им стать. Только я вас проклинаю. Будьте вы прокляты! Иживите долго, чтобы мучиться до конца своих дней.

«Лилия даже не представляет, как она близка к истине, —подумал Дронго, — в любой тюрьме мира нет пощады педофилам. У Эмиля Кловисавпереди настоящий ад».

Эпилог

Ранним утром Дронго и Эдгар Вейдеманис ждали в аэропортусамолет. У обоих было мрачное настроение.

— Ты сделал невозможное, — с чувством проговорил Эдгар. — Тыраскрыл убийство через одиннадцать лет!

— Рано или поздно это должно было случиться, — отозвалсяДронго. — Кловис все равно сорвался бы. Безнаказанность порождает ложноечувство уверенности. Ты ведь это прекрасно знаешь.

— Знаю, — кивнул Эдгар. Он отвернулся и довольно долгомолчал. Затем сказал: — Ты впервые в жизни ударил человека. Раньше я за тобойтакого не замечал.

— Я сорвался. Знаешь, о чем я мечтал все время, пока вел эторасследование? Дать убийце в морду. Найти негодяя, который сломал жизнь ЛилииКраулинь, убил такого хорошего человека, каким был Арманд Краулинь, ихорошенько ему врезать. Кстати, сегодня рано утром я поехал на кладбище иположил на могилу Арманда цветы.

— Нужно было мне сказать, — проворчал Эдгар.

— Не хотел тебя будить после вчерашнего. К тому же я был неодин.

— С Марианной, — понял Вейдеманис. — Тебе не говорили, чтоты неисправим?

— Конечно, говорили. Да и ты все время об этом напоминаешь.Между прочим, она собирается приехать к нам в Москву.

— Только этого нам не хватало! — растерялся Эдгар.

И в этот момент раздался телефонный звонок. Дронго досталсвой аппарат.

— Алло, — услышал он голос Лилии Краулинь, — я хотеласказать вам…

— Ничего не нужно говорить, — перебил ее Дронго, — всезакончилось. Вы оказались правы. Ваш муж не совершал самоубийства. И если выверите в Бога, то должны верить, что встретитесь с ним в раю.

— А я с ним уже была в раю, — сказала Лилия, — целыхдвадцать лет. Я все равно буду с ним. Я его и там найду. Вы мне верите?

— Да, — ответил Дронго, — вам я верю абсолютно.

Чингиз Абдуллаев, или Радость чтения

С самого детства я с большим интересом читал остросюжетные иприключенческие романы, кроме других книг великой мировой литературы, таких,как Библия, которую я прочитал будучи еще в школе во время Второй мировойвойны. Страсть к книгам не покидала меня и в юности, когда я учился в лицее,несмотря на то что в тот период я переживал потери, так как учителя частенькоотбирали эти книги (у меня была плохая привычка читать во время уроков), и нетолько учителя, но и неутомимые стражники, которые руководили организациейU.T.M., всеми силами боролись с «павшей литературой» и с «литературой,убивающей империализм». Работы известных писателей, таких, как Эдгар Аллан По,Артур Конан Дойль, Морис Леблан, Гастон Леру, Агата Кристи, Жорж Сименон, ЭрлБиджерс, Дашиел Хаммет, Джеймс Чейз заставили меня получить высшее филологическоеобразование.

Спустя почти половину века я лично переводил подобнуюлитературу и гостил у известных создателей российских остросюжетных романов,таких, как братья Аркадий и Георгий Вайнеры или Леонид Словин. Мне представилсясчастливый случай познакомиться с настоящим волшебником литературного слова избывшей советской страны, с писателем Чингизом Абдуллаевым, который своим живымартистизмом и особой оригинальностью доказывает, что качественные романы неявляются устарелой моделью, наоборот, они притягивают внимание многихчитателей, даже самых изысканных и особо воспитанных — саму элитуинтеллектуалов.

Несмотря на мировую известность азербайджанского писателяЧингиза Абдуллаева, книги которого были переведены на 18 языков и пользуютсяуспехом в таких странах, как Россия, Франция, Швеция, США, Болгария, Сербия,Латвия, Литва, Турция, Израиль, Норвегия, Грузия, в Румынии его работыпубликуются только сейчас, и исходя из этого необходимо перечислить несколькобиографических данных писателя и его произведения.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?