Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Должен признаться, вначале я рассердился. Я говорил себе, моим адвокатам и жене, что в моей жизни нет места для ребенка. Много лет тому назад я принял решение не иметь детей, потому что хорошего отца, как я тогда считал, из меня не получится. Я — очень эгоистичный человек. Я повторял себе снова и снова, до тех пор, пока не послал тебе это письмо, что не хочу быть отцом! Я также решил создать для тебя трастовый фонд и вернуться к своей обычной жизни. Я полагал, что смогу с легкостью оставить тебя. Это не так.
Я пошел в церковь и поговорил со священником. Он сказал, что Бог послал мне тебя с определенной целью и что я не должен спрашивать, с какой именно, а наслаждаться счастьем оттого, что мы нашли друг друга.
Я восхищен тем, как ты устроила свою жизнь. Если бы я узнал о твоем существовании раньше, я бы забрал тебя из приюта в мгновение ока. Но это все слова, и я понимаю, как тебе трудно в них поверить.
Я бы хотел, чтобы мы с тобой стали друзьями, а со временем — настоящими отцом и дочерью. Именно этого я хочу. Мне будет очень приятно, если ты захочешь меня видеть своим другом и отцом. Я не могу обещать тебе большего. Я бы хотел, но это слишком самонадеянно с моей стороны. Все, что я могу, если ты, конечно, того пожелаешь, — это представить тебя твоей бабушке, настоящей леди, которая полюбит тебя до слез. Я могу показать тебе всех родственников в своем семейном альбоме, который со временем станет твоим. Моя жена полюбит тебя так же горячо, как полюбил я, потому что ты — моя дочь.
Я никогда не попрошу тебя отказаться от независимости, поскольку я знаю, как сильно ты ею дорожишь. Я прошу тебя об одном — дай мне шанс доказать тебе, что я уже не тот человек, каким был раньше. Я думаю, это справедливая просьба.
Нам с Мэгги было бы очень приятно, если бы ты согласилась полететь с нами на Гавайи. Если нельзя этого сделать теперь, то, может быть, через некоторое время. Когда ты вернешься из отпуска, пожалуйста, позвони нам в отель, чтобы мы могли поговорить.
Рэнд Нельсон.
Кэри наслаждался поездкой по Северному Побережью. Карта, которую дала ему Мэгги, оказалась превосходной, и он без труда по ней ориентировался. Кэри узнал индусскую смоковницу, охранявшую ворота поместья Нельсонов, и радостно отсалютовал ей. Он свернул на дорожку, ведущую к дому, стараясь охватить взглядом как можно больше. На половине пути Кэри остановил машину и вышел полюбоваться окружающим его великолепием.
Очутившись в райском уголке Мэгги и Рэнда, Кэри присвистнул от удивления. Это чувство не покидало его и во время осмотра дома.
Спустя час Кэри развалясь сидел на лимонного цвета кушетке на террасе с банкой холодного пива в руке. Теперь самое время сделать несколько звонков. Он подвинул аппарат к себе и набрал номер офиса Томаса Яньямы.
Следующий звонок Кэри сделал Эллери Мурашиге, чтобы назначить вторую встречу насчет завода по очистке сахара. Затем он набрал номер Амелии.
— Дорогой, как там Гавайи? — весело спросила жена.
— Тебе просто необходимо приехать сюда. Я не смогу найти слов для описания этого места, кроме того, что оно — превосходно! Я не заметил ни одного недостатка! С нетерпением жду тебя! — Кэри улыбнулся, услышав свой собственный возбужденный голос.
— Ты уже плавал в океане?
— Это было первым, что я сделал. А сейчас я просто сижу под этим теплым, прекрасным солнцем, скучаю по тебе и потягиваю холодное пиво. А какая температура дома?
— Двадцать четыре градуса ниже нуля, — рассмеялась Амелия.
— Я уже договорился о встречах, по крайней мере, о первых двух. Но в следующие десять дней их будет как минимум еще дюжины две.
— Дорогой, воздержись от звонка Рэнду. Вчера я разговаривала с Билли, — Амелия рассказала мужу о разговоре Мэгги с матерью. — И не удивляйся, если неожиданно вернется Мэгги, она очень тоскует по солнцу.
— Бедняга. Ему, наверное, нелегко, — посочувствовал Кэри.
— Всегда наступает время, когда нам приходится платить долги. Одним раньше, другим позже, — сказала Амелия.
— Я скучаю по тебе, детка. Приезжай скорее.
— Бррр, мне бы тоже этого хотелось. Потерпи, дорогой.
— Амелия, здесь орхидеи растут прямо на заднем дворе! Сотни орхидей!
— Прибереги одну для меня, и я приколю ее к волосам над ухом.
Допив пиво, Кэри растянулся в шезлонге. Хорошо бы вздремнуть.
Через два часа он проснулся весь мокрый от пота. Ему снилась Джулия. Сердце Кэри билось так сильно, словно собиралось выпрыгнуть из груди.
Он успешно отгонял мысли о Джулии днем, но теперь она ворвалась в его сон. И Кэри не сомневался в том, что эти сны будут повторяться. Подчиняясь внезапному импульсу, он потянулся к телефону.
Он сошел с ума. Это, наверное, из-за цветов и солнца. Этот остров словно опьянил Кэри. Ему говорили о том, что такое иногда случалось с людьми. Он мог бы поклясться, что не собирался звонить Джулии.
— Сволочь, — прошипел Кэри сам себе. — Всего лишь несколько часов тому назад разговаривал с женой, уверял ее, что скучаешь и просил поскорее прилетать. Что же я за сволочь? Но тем не менее эта сволочь примет душ, оденется и поедет в Вайкики. Я устал от игры в прятки с самим собой. Я хочу видеть Джулию, и я ее увижу.
Кэри прибыл в Вайкики и сразу же запутался в лабиринте улиц с односторонним движением. Он проколесил по ним около часа, прежде чем нашел отель «Бич Тауэр».
Служащий, приятный молодой человек, подошел к Кэри и спросил его, к кому он пришел.
— Джулия Кингсли. Но я не помню, на каком этаже она остановилась.
Юноша усмехнулся.
— Боюсь, вы немного опоздали, сэр. Она вышла из гостиницы полчаса тому назад, но я могу проверить.
— Ты что, знаешь всех жильцов по именам? — изумился Кэри.
Улыбка юноши стала еще шире:
— Только тех, которые дают щедрые чаевые.
Весь обратный путь Кэри чувствовал себя сорокавосьмилетним дураком.
На следующее утро он проснулся в четыре часа. В четыре часа тридцать пять минут Кэри уже направлялся в Вайкики, а в шесть сорок пять поднимался на борт вертолета, любезно предоставленного ему мистером Яньямой для полета в Хило. Перед встречей с гавайскими бизнесменами Кэри хотел осмотреть плантацию с воздуха.
Пилот показался Кэри состарившимся пляжным бездельником. К тому же очень молчаливым. Он налил кофе в два бумажных стакана и протянул один Кэри.
— А вы, наверное, тот самый парень, который собрался купить сахарную плантацию у старика Перальты?
— Кстати, а что ты думаешь по поводу нашего намерения купить плантацию?
Пилот расхохотался.
— Они несколько лет пытаются от нее избавиться! Вы не первый, кого я вожу в Хило посмотреть ее с воздуха. Хотя вы единственный, кто заинтересовался строительством завода по очистке сахара. По крайней мере, о других я не знаю. Я, конечно, не торговец недвижимостью, но могу разглядеть выгодную сделку. Цена на плантацию сильно завышена. С другой стороны, японцы готовы проглотить ее и такой, хоть сейчас. Они владеют половиной недвижимости на Гавайях.