Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старожил сущ. – Почему-либо не могущий уехать.
Старость сущ. – Та часть нашей жизни, когда мы делаемся терпимыми к тем грехам, на которые нам хватает сил, и клеймим те, на которые уже не способны.
Старый прил. – Обретающийся на той стадии пригодности, которая почти совпадает с полной бесполезностью, как, например, старый человек. Утративший ценность с течением времени и противный общераспространенным вкусам, как, например, старая книга.
Гоби однажды сердито сказал:
«Старые книги? А черт бы их взял!
Предпочитаю, чтоб были всегда
Свежими книги мои и еда».
Эти слова услыхала натура
И каждый день, хоть она и не дура,
Нам выпекает с тех пор, как лепешки,
Свежих болванов в свежих обложках.
Харли Шам
Страдание сущ. – Неприятное состояние духа, причина которого может быть как физической – какая-либо болезнь, например, так и чисто духовной – это когда везет кому-то другому.
Страсть сущ. – Качество, которое характеризуется любовью без познания.
Страус сущ. – Большая птица, которую (за ее грехи, конечно) природа наделила такими забавными ногами, что многие набожные натуралисты усматривают в них неоспоримое свидетельство вышнего замысла. «Отсутствие хорошо развитых крыльев, – простодушно говорят они, – вовсе не порок, поскольку страус не летает».
Страхование сущ. – Остроумная современная азартная игра, в которой игроку позволяют потешиться приятной надеждой, что он может обыграть банкомета.
СТРАХОВОЙ АГЕНТ: Дорогой сэр, какой у вас чудесный дом! Умоляю, позвольте мне застраховать его.
ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: Да с удовольствием. Только будьте добры, определите такой годовой взнос, чтобы к тому времени, когда он, по вашей статистике, может сгореть, сумма взносов, выплаченных мною, оказалась меньше страховой премии.
СТРАХОВОЙ АГЕНТ: О нет, дорогой сэр. Это мы себе позволить не можем. Мы должны установить такой размер взносов, чтобы вы заплатили как можно больше.
ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: А я с какой радости должен соглашаться?!
СТРАХОВОЙ АГЕНТ: Да потому, что ваш дом может сгореть дотла в любое время. Вот у Смита, например, был дом, так он…
ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: Пощадите! И у Брауна был дом, и у Джонса, и у Робинсона, так они, напротив…
СТРАХОВОЙ АГЕНТ: Это вы меня пощадите!
ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: Давайте попробуем понять друг друга. Вы хотите, чтобы я выплачивал вам деньги, исходя из допущения, что пожар случится до того времени, какое предполагают ваши статистические выкладки. Иначе говоря, вы ожидаете, что я побьюсь об заклад, что дом мой не достоит до того времени, до которого должен простоять по вашим расчетам.
СТРАХОВОЙ АГЕНТ: Можно сказать и так. Но если ваш дом сгорит незастрахованным, вы потеряете все.
ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: Простите… но, по вашим же собственным статистическим таблицам, я могу здорово сэкономить, если он сгорит. То есть все страховые взносы, которые я иначе выплатил бы вам, а они ведь превышают стоимость полиса. А он и незастрахованный вполне может сгореть раньше того времени, на которое указывают ваши расчеты. Что-то я не пойму, в чем тут ваша выгода.
СТРАХОВОЙ АГЕНТ: О, выгоду мы извлекаем из более выгодных для нас договоров с более удачливыми, так сказать, клиентами. Фактически это они оплатят вашу потерю, буде она случится.
ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: А разве сам я не буду фактически оплачивать их потери? Ведь и их дома могут с той же вероятностью, что и мой, сгореть прежде, чем они заплатят вам столько взносов, сколько вы должны выплатить им. Другими словами, дело обстоит так: вы надеетесь больше извлечь из своих клиентов, чем выплатить им, не так ли?
СТРАХОВОЙ АГЕНТ: Естественно. Если бы мы поступали иначе…
ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: …Я бы нипочем не доверил вам даже цента. Ну ладно… Если в отношении всей совокупности ваших клиентов верно, что они теряют деньги, заключив с вами договор, значит, и каждый отдельный клиент наверняка потеряет. Из многих частных вероятностей, так сказать, образуется совокупная уверенность.
СТРАХОВОЙ АГЕНТ: Не стану отрицать. Но посмотрите на цифры в этой вот брошюре…
ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: Боже меня упаси!
СТРАХОВОЙ АГЕНТ: Вот вы говорили об экономии… за счет страховых взносов, которые иначе выплатили бы нам. Но ведь вы их так или иначе на что-нибудь потратите. А мы, по существу, поможем вам стать бережливее.
ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: Готовность сберечь чужие деньги – свойство не страховой компании, а скорее какого-нибудь почтенного благотворительного учреждения. Засим примите наилучшие пожелания от хозяина прекрасного дома.
Суббота сущ. – Еженедельный праздник, происходящий из того факта, что Бог сотворил мир за шесть дней и отдыхал в седьмой. Евреям почитание дня субботнего было предписано заповедью, которая в переводе на христианский звучит так: «Помни день седьмой и заставляй соседа неукоснительно соблюдать его». Создателю показалось полезным и целесообразным, чтобы последним днем недели было воскресенье, но самые первые Отцы Церкви придерживались других представлений. Столь изрядна святость этого дня, что Бог предписывает неукоснительно соблюдать его даже тем, кто выходит в море (или опускается под воду). Вот так выглядит морская версия четвертой заповеди:
Во все дни недели с усердьем трудись,
приказы все исполняй.
В седьмой же день палубу пемзой скобли,
а также медяшки драй.
Палубы больше пемзой не скоблят, но медяшки все еще дают капитанам возможность засвидетельствовать благочестивое почтение к повелению Господню.
Судьба сущ. – То, чем деспот оправдывает злодейство, а глупец – неудачу.
Супруга сущ. – Битая половина. Проще сказать, жена.
«Негоже, сын мой, женщин бить.
Жену ты должен возлюбить —
Ведь помогать тебе во всем
Она клялась пред алтарем».
«Святой отец, согласен я,
Да и жену мне жалко,
Но помогает мне она
Все больше из-под палки».
Марли Уоттел
Сутки сущ. – Отрезок времени протяженностью в двадцать четыре часа, потраченных, как правило, попусту. Состоит из дня и ночи, причем день обычно посвящается бизнесу, а ночь – остальным грехам. Впрочем, эти виды социальной активности нередко совпадают по времени.
Существование сущ. —
Может день за днем тянуться
Суматошный этот сон.
Суждено ли нам проснуться,
Когда скажет Смерть: «Пойдем!»?
Счастливый прил. – Неожиданный и особенно выгодный для осененного.