Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Герцог медленно сжал пальцы в кулак, а потом опустил руку.
- Это из-за меня? – спросил он негромко.
- Нет, королева настояла, - торопливо сказала я. – И вы ведь понимаете, - тут я понизила голос до шёпота, - так мне будет легче встретиться с королевой Аларией.
- Тогда до завтра? – он сделал попытку взять меня за руку, но тут на ступеньках появилась дама в бархатном черном платье, в бархатной крохотной шляпке на светлых волосах и с брошью фрейлины, на которой красовалась выложенная крохотными бриллиантами буква «G».
- Госпожу инспектрису ждёт её величество королева Гизелла, - произнесла она, и глазом не моргнув, когда увидела маршала. – Я провожу.
- Мне надо идти, милорд, - сказала я, чувствуя себя последней предательницей и бочком проскальзывая мимо герцога.
- До завтра, - сказал он, и я неловко кивнула.
- Следуйте за мной, - произнесла дама и повела меня на второй этаж, где я уже была сегодня утром.
Краем глаза я заметила, что в боковой галерее стоит виконт Дрюммор. Но он сразу отступил в тень, стоило мне чуть повернуть голову. Это точно было не к добру, и я наказала себе смотреть в оба. Вряд ли виконт узнает Сесилию Лайон, с которой пару раз прогалопировал на маскараде, но осторожность не помешает.
В комнате королевы Гизеллы ещё горели все свечи, и сама она сидела в кресле, у секретера, читая книгу. На столе стояла чашка шоколада, и сладко пахло зёрнами какао и корицей.
- Вот и вы, Фанни, - сказала королева, взяв чашку и сделав глоток шоколада. – Тоже решили почитать перед сном? – она указала на книгу, которую я держала под мышкой.
- Это книга королевских рецептов, - объяснила я. – Мне надо узнать, что вы и её величество королева Алария предпочитают, какие есть противопоказания.
- Сразу взялись за дело? Мне это нравится, - похвалила королева и обратилась к фрейлине: - Оставьте нас.
Та поклонилась и вышла, плотно закрыв дверь.
- Вам понравилась ваша комната? – спросила королева очень любезно, указав мне на мягкую скамеечку.
- Сожалею, ваше величество, - сказала я, усаживаясь на скамеечку, - я ещё не дошла до комнаты. Но уверена, что там всё прекрасно.
- Потом расскажете, как устроились. А как на ваше назначение отреагировал де Морвиль?
- Он рад за меня, - сказала я быстро и опустила глаза.
- Да ладно, - не поверила королева. - Он не в восторге, правда?
- Милорд потерял хорошую кухарку, - согласилась я, - но он не станет противиться воле вашего величества.
- Скоро коронация моего внука, - королева Гизелла поставила чашку на блюдце и оперлась о подлокотник кресла, подперев голову. – Я бы хотела устроить по этому поводу приём. Сейчас траур по моему бедному сыну, но это не значит, что нам надо предаваться горю. Король умер – да здравствует новый король. Ведь так говорят? Поэтому вам надо позаботиться о том, чтобы кушанья были достойными, но не слишком роскошными. Никаких излишеств, только простота и вкус. Список гостей вам передадут, меню составьте к среде. Два дня вам хватит?
- Вполне, ваше величество. Скажите, есть ли у вас какие-то конкретные пожелания?
Королева ненадолго задумалась.
- Пусть будет большой и вкусный торт, как сегодня, - решила она. - Аларии очень понравилось. Она расплакалась, бедняжка, но она так переживает смерть мужа…
Я не выдержала и подняла глаза на королеву. Она улыбалась. Да и вообще не походила на убитую горем мать, потерявшую единственного сына.
- Наверное, я кажусь вам бесчувственной, Фанни? – королева с такой лёгкостью угадала мои мысли, что я испытала почти суеверный страх.
Неужели, всё было написано у меня на лице?..
- Да, я не плачу, - признала королева. - Но это не означает, что я ничего не чувствую. Просто жизнь научила меня не показывать слабость перед людьми. Королева не может позволить себе никаких слабостей. Аларии ещё предстоит этому научиться. На самом же деле, Фанни, нет ничего больнее потери любимого человека. Всё остальное кажется таким ничтожным. И я не впервые теряю того, кто мне дорог. Вы ведь поняли, о ком я? Когда-то я была молода, влюблена в собственного мужа… Но в него были все влюблены. Даже ваша чопорная хозяйка, Эрмелина д`Абето, была в него влюблена. Можете мне поверить, я это видела. Женщины всегда замечают такие вещи. Когда появляется соперница. Даже не знаю, кто из нас больше ненавидел Беатрис Ратленд - я или её собственная сестра? Потому что Беатрис достался тот, кого хотели заполучить все.
- Зачем ваше величество говорит мне это? – спросила я, когда она замолчала.
Разговор мне совсем не нравился.
Потому что после этих слов леди д`Абето представляется какой-то ведьмой. Но, возможно, так и есть? Судя по словам тётушки герцога, не слишком-то она любила свою сестру…
- Зачем говорю? – королева пожала плечами. – Просто так. Короли тоже люди. Им тоже надо с кем-то поговорить. Почему бы не с вами? Мне кажется, вы умеете хранить тайны.
- Можете быть уверены, ваше величество, я никому ничего не скажу.
- Охотно верю, - сказала она со смехом. – Вы мне нравитесь Фанни Браунс. Вы хорошая девушка. Правдивая, честная, смелая, открытая. Я люблю таких людей.
- Благодарю ваше величество…
- А вам что нравится? – перебила она меня. – Чем вы занимаетесь помимо кулинарии? Любите театр? Танцы? Откуда вы? Расскажите о своей семье. Вы ведь приехали из другой страны? Но на нашем языке говорите очень чисто. Я не слышу никакого акцента.
- Моя матушка отсюда, - мне было страшно неловко врать женщине, которая только что назвала меня честной и правдивой. – Дома мы всегда разговаривали только на её языке, но мои родители давно умерли, я бы не хотела добавлять вам грусти своим рассказом. А кроме кулинарии мне нравятся музыка и живопись.
- Вот как? Похвальный интерес. Сами музицируете? Или рисуете?
- Ни то ни другое, - я вовремя спохватилась, чтобы не выйти из образа Фанни Браунс. – Но очень люблю картины… - и вдруг добавила неожиданно даже для самой себя: - А вы знаете, кто из придворных художников подписывает свои работы изображением мухи?
- Мухи? Впервые слышу, - удивлённо произнесла королева. – А почему такой вопрос?
- У леди д`Абето я видела прекрасный