Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В какое же дерьмо я вляпался, — Карл поморщился и потёр ноющие от дешёвого вина виски — с тех пор, как Линнера умудрились увести из самой тюрь-мы, казённых денег стали выдавать меньше, и, соответственно, тратить их надо разумно. — Всё никак не могут поделить Келарию между собой! Мнето что, я человек маленький, какая мне разница, кто будет править!..
— Милорд?
— А? — он посмотрел на хрупкую миниатюрную блондиночку, весьма недвусмысленно ему улыбавшуюся.
— Может, позволите немного поднять вам настроение, милорд?
— У меня нет времени, детка, и не так много денег, — буркнул Карл, отметив, однако, соблазнительные формы, едва скрываемые откровенным платьем.
— Я не займу много вашего драгоценного времени, — девушка взяла его под руку, игриво подмигнув. — Тут рядом, я не возьму с вас много. Если вам не понравится, милорд, то, конечно, можете не платить, но… обещаю, удовольствие вы получите.
Карл решил, что один час роли не сыграет, подождут его доклада, да и дома никто не ждал, и потом, шлюшка вроде аппетитная, чистень-кая… Они завернули за угол дома, и последнее, что видел д'Элрой, смо-рщенный носик отвернувшейся блондиночки.
— Когда он придёт в себя? — услышал Карл незнакомый го-лос.
— Уже должен, — его довольно сильно похлопали по щекам, особо не церемонясь. — Милорд? Откройте глаза, я знаю, вы слышите меня.
В женском голосе, обращавшемся к нему, послышались жёсткие нотки, и Карл решил не обострять обстановку. Неизвестно ещё, к кому он попал, и что от него хотят.
— Где я? — Карл закашлялся и приподнял голову, оглядываясь.
— Не имеет значения, — скудный свет чадящего факела выхватил из полумрака высокую фигуру, закутанную в плащ, низко надвинутый капюшон полностью скрывал лицо. — Если будете вести себя умно, то спокойно уйдёте домой, милорд, если же нет… — говоривший пожал плечами. — Это война, и вы по стечению обстоятельств оказались на передовой.
— Кто вы такой? — Карл прищурился.
— Вопросы здесь задаём мы, милорд, — из тени выступила вторая фигура, по голосу — женская. — Мы хотим, чтобы вы не так усердно выполняли задания, господин тайный агент, и не так внимательно смотрели по сторонам. И время от времени снабжали де Брока той информацией, которую вам передадут.
— Вы… от Дориана Кендалла? — осенило Карла, и по спине пробежала дрожь: уже известно, что на сбежавшего пленника работает какая-то волшебница, и весьма сильная.
— Вы догадливы, — сухо произнёс мужчина. — Я хочу знать ваш ответ. Да или нет?
— Я не настолько предан первому министру, чтобы умереть за него, — буркнул Карл. — Только учтите, я не смогу слишком активно мешать, в тайной полиции, знаете ли, тоже не дураки служат.
— Успокойтесь, мы не требуем от вас геройства, — женщина издала тихий смешок. — Просто сделайте вид, что ничего не слышите и не видите, даже если что-то привлечёт ваше внимание. Это не так много за возможность уйти от-сюда живым, милорд. В случае если вы вдруг надумаете переменить решение, — из-под плаща показалась изящная рука, державшая платок с какими-то тём-ными каплями. — Это ваша кровь, залог верности. Надеюсь, аргу-менты достаточно весомые?
Карл сглотнул, не сводя взгляда с платка. Каким-то шестым чувством он понимал, эти двое не врут, и это действительно была его кровь. Уж что-что, а возможности, которые открывались перед волшебником, обладавшим кровью другого человека, Карлу были прекрасно известны. На паре допросов с помощью крови он вынужден был присутствовать лично, по долгу службы.
— Мы свяжемся с вами, когда нужно, — женщина щёлкнула пальцами пе-ред его лицом, и Карл снова потерял сознание.
…Альмарис откинула капюшон и присела на ящик, задумчиво глядя куда-то сквозь стену.
— Начало положено, — негромко сказала она.
— Думаешь, этот человек не донесёт на нас? — Кендалл сел рядом с ней.
Принцесса хмыкнула.
— Не сможет. Ты забываешь про магию, Дориан. Он забудет об этом разговоре, но страх перед смертью останется, и обещание он сдержит. По-шли домой, уже поздно.
Ринал, нахмурившись, прошёлся по камере.
— Я знаю, ты видел Кендалла, и видел его в Верхнем, — обратился он к человеку, прикованному к стене. — Не люблю пачкать руки кровью, и поэтому предлагаю тебе самому всё рассказать.
— А пошли вы, милорд, — прохрипел пленник, сплёвывая кровь. — Даже если бы я действительно видел Кендалла или волшебника, вы бы об этом не узнали.
— Волшебника? — первый министр замер. — Что ты знаешь про волшебника?
Пленник криво ухмыльнулся.
— Ничего, милорд.
Первый министр скрипнул зубами, стиснув кулаки. Происходящее в последние дни в Монтаре ему абсолютно не нравилось.
— Тебе лучше не знать, что бывает, когда я разозлюсь, — тихо сказал Ринал.
— Да хоть наизнанку меня выверни! — презрительно скривился его собеседник.
— Не швыряйся словами, — Ринал прищурился.
— О, да мы, кажется, злые, милорд?! — в тоне пленника было столько насмешки и иронии, что первый министр окончательно вышел из себя.
Стоявшие на страже гвардейцы вздрогнули от диких криков, доносившихся из темницы.
Рили устало присела в кресло, прикрыв глаза: прошла неделя с её возвращения, и она с каждым днём всё отчётливее ощущала, как сила потихо-нь-ку уходит. Ей пришлось уступить место поправившемуся Линнеру и Чертён-ку, и теперь принцесса нервничала каждый раз, как друзья уходили на оче-редную охоту за людьми Ринала. Описание их маленькой компании стало из-вестно почти всему Монтару, и Верхнему, и Нижнему, и приходилось изощ-ря-ться в маскировке, чтобы не попасться в лапы тайной полиции. Что касается Сэнди, то на неё открылась настоящая охота, юная волшебница с лёгкостью уходила из рук агентов, оставляя с носом лучших людей де Брока, и под-с-т-ра-ивая тем ловушки.
— Сэнди, ну прекрати ты действовать им на нервы! — уговаривал девушку Рейк. — Ты и так угробила достаточное количество агентов, чтобы привести Ринала и Эмори де Брока в бешенство! Тебе мало такой по-пулярности?
— Зато вы под шумок успешно готовите почву для переворота, — невозмутимо ответствовала Чертёнок. — Наши господа правители не могут ничего понять, даже несмотря на аресты в Нижнем, вы успешно подкидываете ложную информацию их людям.
— Что-то мне подозрительно это, — нахмурился Роан. — Я не верю, что в казематах тюрьмы волшебники первого министра и де Брока никого не раско-ло-ли, не верю и всё! Они чешут Монтар таким частым гребнем, что должны были поймать хоть кого-нибудь, обладающего полезной информацией!
— Он прав, — Линнер тоже нахмурился. — У меня тоже возникали подобные мысли.
Альмарис молча слушала друзей, понимая, что она ничем не может им помочь. Она слишком ослабла, и с трудом передвигалась по дому, что уж говорить о прогулках по Монтару, да ещё в такой напряжённой обстановке. Ко-нечно, можно было бы вернуться к Риналу и не доводить себя до такого сос-тояния, но… она знала, что ещё не время. Её задача заключалась в том, чтобы увести Ринала из города, а это возможно сделать только тогда, когда она будет готова прийти к нему. Альмарис чувствовала, что сейчас она не сможет.