Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маклиш кивнул:
— Какой-то англичашка-перебежчик по имени Невилл. Паршивая овца даже среди нас, таких разных. Настоящий зверюга. Никакой чести.
— Кто его нанял?
— Говорят, это дело рук Маккалоу. Сына Дункана Маккалоу.
— По имени Брэндуб?
— Он самый.
— Куда они его отвезли?
Маклиш откинулся на спинку стула.
— К чему все эти расспросы? На кой тебе сдался Маккалоу? И какое он имеет отношение к этой английской девчушке?
Малькольм поставил локти на стол.
— Я знаю, ты вышел из игры. И я не хочу втягивать тебя в неприятности. Так что давай остановимся на том, что тебе не стоит знать то, что тебе не стоит знать.
— Черт подери, Малькольм! Если ты просишь меня рискнуть жизнью моих домочадцев, тогда выкладывай всю правду.
Малькольм немного подумал. Частичная правда лучше, чем никакой.
— Маккалоу мне совсем не сдался. Я просто хочу освободить посла.
— Зачем?
— Мне нет дела до политики. Будет война, не будет… мне это неинтересно. Я хочу спасти этого человека… ради его дочери.
Малькольм мотнул головой в направлении, где скрылась Серена.
Румяное лицо Маклиша прояснилось.
— Понятно. Так ты хочешь пойти и забрать личного заложника Маккалоу из-за девчонки?
Малькольм кивнул.
— Тогда ты больше, чем ее телохранитель.
Малькольм снова кивнул.
Маклиш покачал головой:
— Мне жаль тебя, Малькольм. Женщины заставляют нас совершать странные поступки. Выращивать цыплят, чинить крыши. Рисковать нашими жизнями, бросая вызов самому могущественному главе клана во всем Северном нагорье.
— Ты мне поможешь? — спросил Малькольм.
Маклиш покачал головой:
— Нет. Ты был занозой в моей заднице долгие годы. Но я не хочу стать свидетелем твоей гибели.
Глаза Малькольма свирепо блеснули.
— Предоставь это мне. Просто скажи, где они его прячут.
— Прости, старина. Я много сделал темных дел, и как меня только не называли. Но я не мерзавец. Сейчас это земля Маккалоу. И хоть я и не принадлежу к этому клану, но я должен подумать о семье. Я хочу тебе помочь, хотя бы в память о старых добрых деньках. Но не за счет своих родных.
Маклиш встал, примирительно похлопал Малькольма по плечу и вышел из кухни.
У Малькольма упало сердце. Если Маклиш не наведет их на след, они будут мыкаться, словно слепые щенята. Уйдут недели, если не месяцы на то, чтобы найти место, где Маккалоу прячет посла. А учитывая нынешнюю политическую ситуацию, остается очень мало шансов, что они найдут его живым.
— Я не могу это принять, — сказала Серена, поглаживая рукой платье, которое ей дала Уна. — Оно ваше.
— Ох. Последний раз я его надевала лет девятнадцать назад. До рождения детей. Моя талия никогда больше не будет такой тонкой. И сиськи не уменьшатся.
Серена покраснела.
— Но наверняка вы хотели оставить его своим дочерям.
— Единственная моя девочка умерла в два года, да упокоится она с миром. А семеро мальчишек вряд ли на него позарятся. Я надевала его на нашу с Ронаном свадьбу. Жалко просто порезать его на тряпки или пустить на что-то еще.
Серена разгладила полосатую бело-зеленую юбку. Хотя талия на платье была ниже, чем диктовала нынешняя мода, ей пришлось признать, что намного удобнее, когда шов сделан на талии, а не под грудью. И пышная юбка позволяет свободно двигаться. Белый блузон немного пожелтел, но все еще прекрасен. И хотя коричневый жакет был менее нарядным, чем любой из ее собственных, сидел он превосходно.
Серена посмотрела на отражение в оконном стекле. И едва себя узнала. Кто бы мог подумать, что эта женщина — искушенный завсегдатай балов и вечеринок, эталон моды, стиля и поведения в обществе? Она улыбнулась своему новому образу. Но внезапно Серене показалось, что только ее личного мнения на этот счет недостаточно.
— Не возражаете, если я покажусь Малькольму?
— Конечно, нет. А если ему не понравится, у меня есть чугунная сковородка, чтобы заставить его передумать.
Рука об руку они спустились вниз и нашли Малькольма у кухонного стола.
— Ну, как я выгляжу?
Малькольм обернулся и вскочил со стула. Оглядел ее с ног до головы. И улыбнулся так широко и радостно, что у Серены просто дух захватило.
— Вот моя девочка, — сказал он, раздуваясь от гордости.
Уна выступила вперед.
— Как картинка, правда?
— Да уж, это точно!
Серена прикусила губу, пытаясь скрыть улыбку. От его похвалы у нее закружилась голова. Она всегда одевалась с целью произвести впечатление, и сейчас оказалось, что в таком простом виде производимый эффект гораздо больше.
Уна высунула голову в окно и крикнула что-то детям, игравшим в лесу за домом. Затем снова повернулась к Серене.
— Окажи мне услугу, Серена. Приведи малышей к столу. А я пока принесу горшок с едой.
— Конечно!
И Серена вышла из дома. Малькольм облокотился о подоконник, глядя, как она шагает среди деревьев.
Уна расставляла на столе тарелки.
— Она милая, эта девочка. И красивая.
— Да, — отозвался Малькольм, не сводя глаз с Серены.
Его губы беззвучно двигались, произнося неслышные слова.
Уна несколько мгновений наблюдала за ним.
— Что ты делаешь?
Он мельком взглянул на нее, прежде чем снова высунуться в окно.
— Молюсь.
— Ну да. Времена сейчас тяжелые. Просишь, чтобы с тобой ничего не случилось?
Малькольм выпрямился.
— Нет. Прошу, чтобы, если что-то случится со мной, он позаботился бы о Серене.
За обеденным столом в который раз раздался взрыв смеха. Серена никогда прежде не встречала подобной жизнерадостности. Хотя за деревянным столом собралось одиннадцать человек, и горшок куриного супа был единственным блюдом на всех, ни один кусок не съедался без шутки-прибаутки, веселившей их сердца.
Англичане говорят чуть не шепотом, а вот у шотландцев звонкие голоса. Казалось, ни одна шотландка не шикает на расшалившегося ребенка, и уж тем более Уна. Родители и их мальчики в возрасте от двух до восемнадцати лет говорили друг с другом звонкими голосами. В их говоре и смысле беседы Серена разбиралась с трудом, хотя ей отчаянно хотелось этого. Хорошо было бы иметь перед глазами либретто, как в опере, чтобы следить за их разговором.
Малькольм взял в руки кувшин.