Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бекки уже не испытывала никакого волнения. Спокойная и уверенная, словно праведница, она потянулась к стоящему рядом креслу, стащила с него тяжелую бархатную подушку… Поднялась, и чуть согнувшись, направилась к спящей Ширли, прикрываясь подушкой, словно щитом.
Ширли чуть посапывала в сладком тумане забытья.
Приблизившись, Бекки еще постояла, словно перед прыжком. Нет, она ни о чем не спрашивала себя. Все ее чувства отсекались видением этого дьявольского, пpекрасного лица Ширли. И уже не лица, а просто светлого пятна.
Зависнув над этим пятном, Бекки с силой опустила подушку.
И не было сейчас никакой силы в мире, сумевшей бы приподнять ее над бившимся в последних судорогах телом Ширли.
– Что с тобой происходит, Бекки? – голос Стива звучал, точно издалека.
Бекки приподнялась на кровати и повернула к Стиву печальное лицо.
– Прости, родной.
– Может быть, я виноват? Ты разочаровалась во мне?
– Что ты, любимый?! – Бекки натянуто улыбнулась. – Ты в полном порядке… Мы не виделись неделю. Целую неделю! И я чуточку отвыкла, прости.
Стив встал, набросил халат и подошел к окну.
– Что тревожит тебя, Бекки? – не поворачивая головы, настойчиво спросил он.
Стив вернулся, присел на кровать. Бекки прильнула к нему, склонив голову на плечо.
– Умоляю, не допытывайся. Все придет «на круги своя», как говорится в Писании, поверь мне.
– Как хочешь. Я не настаиваю, – пожал плечами Стив.
– Когда-нибудь я обязательно откроюсь тебе. Но не сейчас.
– Делай так, как находишь нужным, Бекки.
– Я люблю тебя. Я очень люблю тебя. И не хочу тебя терять, Стив.
Широкое зеркало вбирало стройную фигурку Кэти, примерявшую пушистый серый свитер.
Бекки придирчиво разглядывала свою работу, поворачивая внучку в разные стороны.
– Какая ты молодец, Бекки, – произнесла Кэти безрадостным тоном. – У тебя золотые руки.
Бекки усмехнулась про себя. У нее действительно золотые руки! Как болели эти руки в пальцах, суставах, как ломило поясницу, отдавало в спине после той ночной работы. Прошла неделя, а руки продолжали ныть и, как ей казалось, хранили запах сырой земли… Бекки помнила каждый свой шаг в ту страшную ночь. И как тащила тяжелую Ширли из пыточной – особенно трудно было волочить ее по лестнице. Никакого страха, никакого сожаления – только тяжесть, физическая тяжесть. Такая хрупкая девчонка и такая тяжелая… И как в машину не влезала, все цеплялась за что-то, точно живая…
И лишь когда Бекки выехала на хайвей, ее охватил страх. Близость мертвой Ширли, казалось, подавила даже рычание двигателя. Словно Бекки все это снилось: фантастический беззвучный автомобиль походил на черное немое облако…
По пути Бекки невольно отмечала подходящие места для последнего пристанища Ширли, стоило только съехать в сторону от шоссе. Но она проезжала мимо. Ум ее сейчас работал холодно, расчетливо. Так он служит человеку, уверенному в правоте своего дела и разрушившему за собой мосты. Ее холодный ум с математической точностью просчитывал весь дальнейший ход. Словно Бекки читала книгу чужой жизни. Что это – хитрость, самозащита или озарение?! Но это был единственный верный вариант. И если не допустить оплошности, этот вариант даст исключительную возможность выпутаться из жуткой истории, в которую ее втянула судьба. Техническая сторона задуманного ее не смущала, она справится, она уверена в своих руках. И если ничего не произойдет непредвиденного – все вернется «на круги своя»! И надо взять себя в руки. Что сделано – уже сделано!
– Ты когда-нибудь заходила в наш сабвей? – спросила Бекки, подтягивая в поясе свитер.
– Да. Девочки мне показывали. Кошмар какой-то, настоящая преисподня! – Кэти скосила глаза. – А мне так нравится, Бекки. Так модно.
– Как знаешь, – согласилась Бекки, приглаживая свитер ладонью. – Когда мы переехали в Нью-Йорк, твоему папе шел шестой год. И он увлекался древними животными. Дом был завален игрушками – ихтиозавры, динозавры… Что там еще?
Кэти улыбнулась, глаза ее потеплели, она любила семейные истории.
– Так вот, – продолжала Бекки. – Сабвей привел Питера в восторг! «А динозавры? – спрашивает он, – ездили в сабвее?» «Да! – отвечаю я. – Ездили!» – «А мамонты?» – «Нет, мамонты уже не ездили, – подхватил Майкл. – Мамонты уже боялись, что сабвей рухнет им на голову!» – «А мы не боимся! – ликовал твой папа. Значит, мы смелее мамонтов».
Кэти рассмеялась.
Топот шагов в гостиной отвлек Бекки.
– Антони, что ли? – продолжала смеяться Кэти. – Топает, как динозавр.
Дверь распахнулась, и на пороге возник Антони.
Давно Бекки не видела мужа таким расстроенным. Взъерошенная шевелюра, галстук приспущен, открыв тронутую складками шею.
– Ни черта не понимаю! Куда провалилась эта девка?!
– Ты о ком? – Бекки принялась стягивать с Кэти свитер.
– О ком, о ком… О Ширли!
– Шляется где-нибудь. – Бекки выворачивала свитер. – А он тебе идет! – обратилась она к внучке.
– О'кей! – пролепетала Кэти. Ее лицо побледнело.
– Чего волноваться? Никуда она не денется! – Бекки разложила свитер на журнальном столике.
– Звоню вечером, ночью, рано утром – никто не подходит! – Антони в волнении бегал по комнате.
– Может, телефон не в порядке?
– Я был у нее дома. Телефон работает нормально. А вот мессидж, что я оставил ей неделю назад, не прослушивается!
– Уехала куда-нибудь с друзьями. Машина на месте?
– Да. Машина припаркована, я видел… Нет, здесь что-то не так. Надо заявить в полицию.
– Кэти, девочка, ты свободна, – Бекки приподняла подбородок Кэти и поцеловала ее побелевшее личико.
Та вышла, прикрыв за собой дверь.
– Послушай, Тони! – Бекки плотнее прижала дверь. – Не спеши с полицией… Ты знаешь, чем занималась Ширли?
Антони метнул на жену недоумевающий взгляд.
– Как чем? Ничем!
– Ошибаешься! – Бекки опустилась в кресло и закурила. – Она работает!
– Работает? – прищурился Антони. – Кем же она работает, позволь узнать?
– Кем? Проституткой, разумеется. А кем же она может еще?! Правда, теперь она стала классом выше!
– Не морочь голову! Каким классом выше?
– Она «девочка по вызову», Антони. Можешь гордиться!
– Что, она сама тебе рассказала? – упавшим тоном спросил Антони.
– Представь себе! – Бекки затянулась. – Конечно, недобровольно.