Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я удовлетворил ваше любопытство или у вас есть еще вопросы? – Фонарщик словно читал мои мысли.
– Сейчас нет. Мне нужно хорошенько все обдумать, – я беспомощно развел руками, – смогу ли я вас найти, если потребуется?
– Я вам больше ничего не должен, Орлов! И намерен покинуть этот город как можно быстрее. Здесь становится слишком тесно.
– А как же заказ Кривого Нэша? – на всякий случай я убрал одну руку со стола, чтобы иметь возможность быстрее дотянуться до шпаги или кинжала.
– А никак! Сами разбирайтесь. Но мне хотелось бы знать, в чем ваш интерес в этом деле?
Я открыл было рот для ответа, но тут же обнаружил, что отвечать мне нечего. Не сообщать же мастеру-убийце о моем общении с графом де Бюэем! А если попытаться объяснить свое желание помочь одной оказавшейся в беде прелестной амазонке, то этот грубый человек поднимет меня на смех, вообразив, будто я таким образом добиваюсь расположения виконтессы. Можно было бы соврать, будто меня наняла для розысков семья д’Астра, но эта мысль была сразу отвергнута: в этом случае я оказывался бы таким же наемником, как и Клод Фонарщик, а это казалось недопустимым.
– Это дело коснулось меня случайно, – я старался очень тщательно подбирать слова, – а ведь долг каждого благородного человека оказать помощь попавшим в беду. Вот я и помогаю в меру своих возможностей герцогам д’Астра.
– Так я и думал, – убийца мерзко ухмыльнулся и, поднимаясь из-за стола, добавил: – Будьте осторожны с женщинами, шевалье. У них в крови желание манипулировать окружающими.
Проклятый наемник заставил меня покраснеть до корней волос. Как бы ни пытался я скрыть свои мысли, он словно видел меня насквозь. Я разозлился.
– Здесь я обойдусь без ваших советов, милейший! И напоследок, – сказал я, тоже поднимаясь из-за стола, – хочу сказать, что вашим вмешательством месье Бернье пытался сэкономить шестьдесят пять тысяч золотых. Именно настолько дороже он ценит услуги барона.
Я с удовлетворением заметил, как дважды дернулся глаз Фонарщика при упоминании имени заказчика и величины денежного вознаграждения барона д’Эрго. Эта маленькая месть позволила немного подсластить горечь разочарования от практически бесполезной встречи.
– С вашего позволения, месье Фонарщик, – я протянул руки за поддельной короной. Он безразлично пожал плечами, показывая, что ничего не имеет против.
Около шести часов утра я вернулся в родной трактир, неся завернутое в грязную тряпку изделие неизвестного мастера, сыгравшее какую-то зловещую роль в истории с похищением короны герцогов д’Астра.
Следующий день практически не отложился в моей памяти. Помню только, что выспаться мне так и не удалось, а все время заняла обычная рабочая текучка: я куда-то ходил, о чем-то с кем-то договаривался, что-то обсуждал со своими бригадирами. Может, оно и к лучшему получилось, потому что нужно было возвращаться к нормальному распорядку дня, и я, волей-неволей проведя на ногах весь световой день, отправился спать лишь поздним вечером.
Заснул очень быстро, как говорится, «не успев коснуться головой подушки», и проспал до самого утра, не видя никаких снов и абсолютно не беспокоясь о возможности нового прихода наемных убийц. Надумай они довести начатое дело до логического конца, у них бы не возникло проблем в ту ночь.
Разбудил же меня настойчивый стук в дверь. Не желая тревожить и так уже заворочавшуюся на своей половине виконтессу, я заставил себя подняться и впустил в комнату Ван Галена, доставившего мне письмо от графа Франсуа де Бюэя.
Глава Тайной канцелярии желал меня видеть. К счастью, не срочно, у меня было еще больше двух часов свободного времени. Поэтому я успел наскоро позавтракать, пофехтовать во дворе с Ван Галеном и Рамиресом и бегло осмотреть свежеустроенную конюшню.
Когда я уже собрался нанести визит в Малый королевский дворец на бульваре Фанфар, явились двое посыльных. Один с запиской от де Бюэя, где граф переносил нашу встречу на два часа позже. Второй – с приглашением как можно скорее посетить банковский дом де Монтойи в Монтере.
Безапелляционно навязавшийся мне в спутники эльфийский тан осведомился, заглядывая через мое плечо:
– И что мы так скисли? Ты должен месье Монтойе денег?
– Больше, чем ты можешь себе представить, дружище. И еще это письмо – напоминание о том, что сегодня у меня праздник. Сегодня мое родовое гнездо окончательно перейдет в руки кредиторов, ибо сегодня мой день рождения…
– Я помню об этом, и вечером тебя ждет праздничный ужин. А поместье ведь давно уже не было твоим, стоит ли жалеть?
– Не могу не жалеть. Я там родился и вырос. Хотя и в то время поместье уже было заложено у ростовщиков. Пойду-ка я к Монтойе, нужно покончить с этим делом как можно скорее.
Пойти не получилось, пришлось ехать в карете, нанятой навязчивым эльфом. Он и сам со мной увязался, да еще двоих сопровождающих прихватил из свежезавербованных. Благодаря этому перед банковским домом «Лоретти и Монтойя» на улице маршала Риккардо мы оказались не через полчаса, а всего лишь через пятнадцать минут.
О банковском деле я знал только то, что оно совмещало в себе функции менял и ростовщиков. Еще слышал, что банк выдает взамен денег расписки, по которым можно получить свои деньги обратно во всех крупных городах Эскарона и даже в Дартмуре и Нугулеме. Очень удобно для купцов и неудобно для грабителей.
Чем еще достигалось явное благосостояние «Лоретти и Монтойя», я просто не представлял, да и не задумывался об этом.
В конторе банка мне уже приходилось бывать, поэтому в этот раз я не отвлекался на созерцание интерьера и рабочей суеты стряпчих, а уверенно направился к конторке старшего клерка.
– Впечатляет! – пробормотал за моим плечом тан Эйнаурральде, глазея на суету работников, активно меняющих, принимающих и выдающих небольшие суммы денег.
– Чем могу служить, месье Орлов? – старший клерк вышел из-за конторки и отвесил мне вежливый полупоклон.
– Весьма впечатлен вашей памятью, месье Жако, – вежливо ответил я, протягивая ему письмо, – у нас приглашение от шевалье де Монтойя.
– Месье эльф с вами?
– Несомненно!
Жако жестом подозвал одного из лакеев в красной ливрее. Тот вывел нас через боковые двери из помещения конторы, по широкой дубовой лестнице сопроводил на второй этаж и с низким поклоном отворил перед нами двери кабинета управляющего. Вернее, управляющих, ибо оба владельца банка работали в одном кабинете. Мне некстати подумалось, что я немного поспособствовал созданию такого дружного и результативного альянса двух финансовых гениев, согласившись десять лет назад разорвать помолвку с Элизабет Монтойя. Она вышла замуж за старшего сына месье Лоретти, и теперь ее отец и свекор могли вести общее дело, основываясь на полном доверии.
Навстречу нам поднялись оба: маленький сухонький Адриан Лоретти и сильно раздавшийся вширь Лоран Монтойя. Сейчас при взгляде на его выпирающий живот и два подбородка с трудом верилось, что он когда-то очень ловко управлялся со шпагой, а их с моим отцом объединенный отряд наводил страх на воинственных нугулемцев.