Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внезапно ему пришло в голову, что было бы интересно узнать ее мнение насчет тех событий, которые произошли в гостиной, накануне вечером. Он без всякого перехода спросил:
— Вы тоже присутствовали в гостиной тем вечером, когда мистер Форд покинул дом, а мисс Мэриел Форд последовала за ним. Вы не можете рассказать мне, что там произошло?
Мисс Сильвер поведала обо всем, без эффектов и комментариев, в своей обычной манере. Когда она замолчала, начальник полиции поинтересовался:
— Мисс Джонстоун и мистер Рутерфорд не появлялись в гостиной, пока в ней находился мистер Форд?
— Они вошли через несколько минут после его ухода.
— А через сколько минут Мэриел пошла за Джеффри?
— Почти сразу. Не прошло и пяти минут. Они успели поговорить о маме маленькой Стеллы Сомерс, звонившей перед этим. А затем мисс Мэриел предложила потанцевать. Она поставила пластинку, но потом сразу же убрала и сказала, что вернет Джеффри, а также, что не верит словам Джеффри о письмах. Намекнула она и на Эсме Трент.
— Она сказала это перед миссис Джеффри Форд?
— Да.
— Та что-нибудь говорила?
— Не тогда, а позже, когда я спросила о маленьком мальчике, посещающем занятия вместе со Стеллой Сомерс. К сожалению, его матерью является та самая миссис Трент. Адрианна рассказала, что мать за ним плохо смотрит. Именно тогда миссис Форд гневно обозвала миссис Трент безнравственной женщиной и посетовала, что мисс Адрианне Форд не стоило приглашать ее в дом.
— А что на это ответила мисс Форд?
Мисс Сильвер покашляла.
— Она велела миссис Джеффри не глупить.
— Да уж, настоящая семейная идиллия, — сухо заключил Мартин.
Мисс Сильвер сказала:
— Здесь будет уместна цитата из произведения покойного лорда Теннисона:
Манеры не праздны,
Но плод лояльного характера
И благородного мнения.
Мартин коротко рассмеялся:
— Здесь этого немного!
Тогда мисс Сильвер привела слова Писания:
— «Зависть, ненависть, преступное намерение и жестокость. Где они присутствуют, есть преступление».
— Да, это верно. Должно быть, именно поэтому вы решили лечь спать пораньше. Давайте вернемся на минуту к Мэриел Форд. Я не думаю, что вы мне скажете что-нибудь определенное, но я могу хотя бы поинтересоваться, какие мысли у вас есть на этот счет. Она пошла за Джеффри Фордом, тогда же присутствующие видели ее в последний раз живой. Как вы думаете, почему она решила поискать его? Если не принимать во внимание ее высказывания насчет танцев, такого же правдивого, как и его желание написать письма?
Мисс Сильвер на секунду перестала вязать, затем ответила:
— Я пока не готова ответить на этот вопрос. Я думаю, что мисс Мэриел была из тех людей, которые обожают находиться в центре внимания. Ее сильно раздражало, например, внимание, которое оказывает мистер Рутерфорд мисс Джанет Джонстоун. А ее упоминание о миссис Трент было результатом желания держать и мистера Рутерфорда, и мистера Форда под контролем.
Он кивнул:
— Значит, вы считаете, что она именно поэтому последовала за Джеффри Фордом? Он признался, что отправился к миссис Трент. Если она пошла за ним, почему потом оказалась у пруда?
Мисс Сильвер продолжала глубокомысленно вязать, через миг она ответила:
— Я ходила гулять и видела, как миссис Трент вышла из своего домика и села на автобус. После того как она уехала, из дома вышел маленький мальчик и побежал к викарию. Я подумала, что это прекрасная возможность осмотреть домик. Окна гостиной выходят в сад. Помните, недавно прошел дождь, и все следы сохранились. Так вот, я заметила следы, как будто кто-то стоял под окнами и слушал. Мне показалось, что это была женщина — если вы осмотрите землю, то согласитесь со мной. Следы глубокие, особенно от правой ноги. Я предположила, что она заглядывала в окно или пыталась хорошо все услышать. Чтобы не упасть, ей нужно было держаться за подоконник. Может быть, стоит снять отпечатки пальцев? Вдруг они принадлежат Мэриел Форд?
Мартин внезапно и довольно неуместно спросил:
— А вы бывали в Ледшире прежде, мисс Сильвер?
Она улыбнулась.
— Да, мистер Мартин.
— Значит, я уже слышал о вас. Если вас не обидят мои слова, никто не заподозрит, что вы детектив.
Мисс Сильвер сложила свое вязанье обратно в сумочку.
— Да, я знаю, и это мне сильно помогает, — ответила она, улыбнувшись.
Мисс Элли Пейдж находилась все в том же странном состоянии. Она пыталась проснуться, прийти в себя, однако ей это плохо удавалось. Затем Элли поняла, что, пока не двигается, ее не тревожат.
Мэри взяла с подноса молоко, кусок хлеба, тарелку супа и кусочек пудинга, который испекла на ланч. Она накормила Элли, затем умыла ей лицо теплой водой и села рядом с кроватью.
— Элли, мне нужно с тобой поговорить, обязательно.
Ее глаза смотрели с мольбой.
— Если это не сделаю я, то сделает Джон.
Мэри должна была сказать, потому что это была правда.
— Тебе нужно все мне объяснить. Джон вчера пришел домой очень расстроенным. Кто-то сообщил ему, что ты встречаешься с Джеффри Фордом по ночам. Именно поэтому я сидела ночью в твоей комнате. Джон сказал, что я должна спросить тебя об этом или он поговорит сам. Я пришла, дверь была закрыта, а тебя не было.
— А как ты вошла?
Это были первые слова Элли после ее ночного возвращения.
Мэри была рада услышать их. Нет ничего более печального, чем нежелание говорить.
— К твоему замку подходит запасной ключ. Когда я увидела, что комната пуста, я решила ждать, пока ты не вернешься. А потом ты пришла и упала в обморок… Ты меня ужасно испугала… Элли, это правда, что ты встречалась с Джеффри Фордом?
Девушка слабо кивнула. Мэри испуганно посмотрела на нее, а затем отвела свой взгляд. Она была потрясена. Из ее глаз потекли слезы.
— Элли!
Девушка решительно поправила одеяло и слабым голосом ответила:
— Мы любили друг друга.
— Он не мог тебе так говорить, не имел права. У него уже есть жена.
— Он не любит ее!
— Но он ведь женился на ней, правда?
— Его заставили родители, он не хотел.
— Потому что он занимался с ней любовью, а ее родители их застукали. Давай предположим, что ты была на ее месте. Представь себе, что, если бы Джеффри был холост, Джон заставил бы его жениться на тебе. А теперь подумай, что бы ты почувствовала, если бы он стал ухаживать за другой девушкой!